英语交流的原理;我们和外国人交流的时候 是不是需要在脑子里面转换成中文 然后再用英语回答啊、

英语交流的原理;我们和外国人交流的时候 是不是在听到外国人说的话后 需要在脑子里面转换成中文 然后再用英语回答啊、 是这个过程吗 英文高手回答 那样的话 交流时是很累的

不是啊。这跟对英语的熟练度有关系。
当你刚学英语的时候,肯定是每句话都要先想好中文,再翻译成英语,才能说出去。因为其实每个句子的翻译的过程对你来说都已经很难了。
但当你英语水平提高到一定阶段之后,你可以脱口而出一些比较简单的英语句子了,不需要先想成中文。只有一些自己不熟悉的表达,你才需要思考一下用英语怎么说。
当你英语水平进一步提高,各种句式和词组都已经烂熟于心,快赶上中文的熟练度的时候,你就完全不需要使用中文思考了。

就是说,为什么非要用中文思考?因为对英语还不熟啊。
那么当英语很熟了以后呢?那自然就不用中文思考了。

我就是第二个阶段,我跟外国人说话时,如果是我擅长的话题,我就不需要中文思考,可以直接交谈。但如果人家问我一个我兴趣之外的东西,我就卡壳了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-23
一开始现在脑子里组织好句子就可以了,刚开始肯定会慢一些,累一些,慢慢的就会快了。。。追问

不是像我们中文交流那样 上来就能回答啊 看来 翻译是个很累的工作

相似回答