跪求日语翻译高手!!!!急急急~~ 拜托拜托

如题所述

第1个回答  2016-01-04
①卸売り业
译:批发行业

②シェア
译:分享,英文单词:share

③レート
译:比率,英文单词:rate

④フリー
译:免费,英文单词:free

⑤フェア
译:公平,英文单词:fair

汉译日:

人类は大自然の厳しさを経てから、大自然への挑みをして、
そして、自然を征服するので、现代文明を建ちました。ですが、
采暖设备の完璧と防寒服の広まり、それに、交通手段の便利と
地下交通の建ち、人は大自然の强さや厳しさまで忘れました。
そのため、たくさんの人が普通な自然现象に惊かせることは
よく见られて、文句の声はよく闻こえます。

日译汉:

会社という组织では実にさまざまな人が働いています。年齢では
十代から六十代くらい、抱えている仕事もさまざまなら、考え方や
価値観もさまざまです。そのような人たちがお互いに気持ちよく
働くための最低限のルールがビジネスマナーです。

译:公司这个组织实际上有许多不同的人在工作。(这些员工的)
年龄大概在10几岁到60几岁,由于雇佣的员工有多种多样,想法也
有很多不同。使这样的员工们可以互相之间心情愉快地工作的最低
限度的规则就是商业礼仪。

具体的には、身だしなみ、言叶遣い、动作や立ち居振る舞いなどが
ありますが、その共通の目的は「意思の疎通」といえます。
ビジネスマナーという共通のルールを介してコミュニケーションを
円滑にしようというわけです。20歳前後の新入社员と60歳のベテラン
社员の间に共通の话题を探すのは难しいことでしょう。しかし、协力
して仕事をしなければなりません。お互いの共通の基盤としてあるの
がビジネスマナーです。新入社员でもビジネスマナーの基础ができて
いれば、自信を持ってベテラン社员と接することができるのです。

译:具体地讲,就是仪容,措辞,动作,日常举止等等,(要求)这些
的目的可以说就在于「心意相通」。通过商业礼仪这共同的规则,以协调
工作中的交流。在20岁左右的新人员工和60的老手员工间找共同话题是
很困难的吧。但是,配合工作又是必须的。(这些员工)之间的共同的
基础就是商业礼仪。如果新人员工也可以建立起(一定的)的商业礼仪
的基础的话,就可以很自信的与老手员工接触了。

还有什么问题可以再问我。
第2个回答  2016-01-04
没悬赏。。。。。
第3个回答  2016-01-04
你是学日语的吗???追问

刚开始学 老师叫我翻译这么多 我一点都看不明白

追答

刚开始学的话,是基础的五十音图,怎么可能直接叫你翻译了呢????

追问

就是学了半个学期阿

这个是元旦的作业

追答

那你用沪江小D翻译,自己会翻译的要自己翻,不会的查。

第4个回答  2016-01-04
你是日语专业还是去培训的日语?我背了5000+词了都有部分词认不到
相似回答