3,求高手把下面日文翻译成中文,要求不要用翻译软件翻译,句子通顺。万分感谢~

担当者変更のお知らせ

拝启
 时下ますますご清栄のことと、お庆び申し上げます。平素は格别
のお引き立てにあずかり、ありがとうございます。
 さて、小社ではx月xx日付で定期人事异动が行われ、これまで御
社にご指导いただきました担当者の○○○○が交替することなり
ました。
 つきましては、多少なりともご不便、ご迷惑おかけせぬよう、万
全の引継ぎを行いましたので、ご容赦くださいますよう、お愿いい
たします。
 なお、今後の担当者として○○○○を伺わせますので、改めて倍
旧のご支援ご爱顾を赐りますよう、お愿い申し上げます。
 まずは、略仪ながら书面にてご挨拶申し上げます。
敬 具

前面都是一些日本人在写信时的一些客套语。大概意思就是:
对于你的繁荣和健康,表示庆贺。平时受到您的关照,十分感谢。
我公司于x月xx日进行了人事上的调动。至今一直指导工作的负责人已经由其他的人担任。
由此以来,多少会给工作带来不便,也会给您添很大的麻烦。为了使今后的工作更好的进行。请原谅我们的作法。
另外,今后的负责人由XXX担任。请更加给予支持和爱顾。多多拜托。
首先,书此致谢。请允许向您表示问候。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜