急!急!急!求高人翻译,谢绝机译,若翻译的好把所有分数双手奉上(最好今天晚上能翻译好)

第一句:Native researchers in Madrid and in Washington ,DC followed indentical protocols for data collection ,informed consent,and debrifing.
第二句:These analyese yieled equivalent factorial structures for the two samples( i.e. same number of factors with the same items in each factor and smilar loadins ),except for the Fear of Sucess Scale and the DES.
第三句:Alphas for all measures were tapically higher than 0.70 or 0.80,with all alphas being higher than 0.60 and equivalent across the two samples.
第四句:we examined the measurement equivalence of the appraisal and coping strategies measures following the same produres as for the individual difference measures

1. 马德里和华盛顿特区当地的研究人员在对数据进行收集、通告和汇报过程中,都遵循着相同的规则。
2. 除了恐惧成功指数和先天嫉妒程度这两项指标外,这些分析人员在两个样品的分析中得出了相等同的因子结构(比如,在分子数量相同的情况下,每个分子中的物质数量相同,而且剂量也相似)。
3. 在所有测量方法中,阿尔法指数明显地高于0.70或者0.80。所有对这两个样品的测试结果中,阿尔法指数全部高于0.60和0.60的等效值。
4. 我们检测了所有的测量等值评价,而且成功地采用了和个体差别测量方法相同程序的测量策略。

注释:
第一句中,"debrifing"是否拼错了,应该是“debriefing"?
第二句中,“loadins”是否拼错了,应该是“loadings”?
第二句中,“DES”有多个解释。不知道这段话的语境是什么,请酌情修改。
第三句中,“tapically”是否拼错了,应该是“typically”?
第四局中,“produres”是否拼错了,应该是“procedures”?

这段话有很强的理论和书面用词的意味,可以看得出来是和物理有关。如果楼主可以说的详细些是哪个领域的,应该对翻译会有更大的帮助。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-19
1 在马德里土生土长的研究人员和在华盛顿特区的遵循相同的协议来进行数据的采集,并debrifing,知情同意。
2 这些analyese yieled结构等效为代理店两个样品相同数量的因素(即具有相同的物品在每个因子和相似loadins),除了害怕成功的规模和药物洗脱支架。
3 为所有的措施都是tapically阿尔法,高于0.70或与所有阿尔法0.80被高于0.60和等效穿过这两个样本。
4 我们检验了这一测量等价的评价及因应策略措施遵循了同样的produres至于个体差异的措施
第2个回答  2011-05-19
1、马德里和华盛顿当地的调查者们遵循着统一的外交礼节来收集数据,形成统一的观点和意见,然后执行、
哎,恕我能力有限,实在是看不下去了,希望能帮到你一点点。
第3个回答  2011-05-19
哥们,你好几个单词都输错了
相似回答