求翻译下列英语句子

1.it was only when the man showed them the letter from the circus man that they believed him.这里我主要想问一下有什么从句 语法之类的。前面的only when...还有后面的that我都不知道有什么用法
2.but not as many as it used to.这句是从一篇文章摘下来的,翻译不了就算了。
3.he sees things through a man's eyes.这里为什么用through而不用by或者其他呢?

1. it was...that...是一个强调句型,去掉以后,句子意思表达依然完整,整个句子翻译是:仅仅在那个人把马戏团人寄给他的信拿给他们看时,他们才相信他,去掉 it was...that...以后,是一个when引导的时间状语从句:only(程度副词,只有)/ when the man showed them the letter from the circus man, they believed him.
2. 但是不像过去一样多了,but/但是,表转折/ not as many as/不和...一样多/ it used to.(used to是过去常常的意思)
3. 他从一个人(别人)的眼中了解情况,通过,从什么中,用through就对了,by通过,侧重方式,方法,有些词就是那样用的,记住就行了,没有什么可解释的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-04
1.只有在这个人给他们展示了来自circus man的信的时候,他们才相信了他。(不好意思这个circus man没看懂。)It is.....that...是强调句的句型,第一个省略号带的是被强调的部分,那个only就是用来限定when从句的,可有可无。
2.但是不像它以前那么多。
3.强调的是~通过~眼睛来看而不是~使用~眼睛来看,如果用by的话,应该和眼镜之类的搭配才合适。
第2个回答  2011-06-04
1、这是个状语从句,一个句子主要由主语、谓语、宾语、状语、定语、补语组成。that后面表结果。
2、但不像以前那么多。你后面少抄了个be吧。as it used to be
3、though又通过的意思。贯穿。by主要是使用一种东西。例如,上学通过骑自行车:I go to school by bike . 还有就是截止日期的意思。例:我到明天截止才能把作业做好。I can finish my home work by tomorrow!
第3个回答  2011-06-04
1是强调句式,It' only that 被强调的部分用到装,含有时间状语从句
2翻译这个需要上下文的语境,但从这个字面意思上来说,大致意思是正如过去一样
3这是固定用法本回答被提问者采纳
第4个回答  2011-06-04
1、It is only when....that... 意思是直到...时候才....
如果 only when 放在居首,强调方式状语、 条件状语、 地点状语、 时间状语等状语时, 主句要进行部分倒装。
2、但是不如它以前那么多。not as many as “不一样多”的意思,used to 。。。。做“过去”解。
3 、through 从某物内部穿过,个人觉得在这句话中用though更加形象。另外在表示手段时,by, through有时也可换用。如:
Through / By his efforts he succeeded in making so many useful inventions
相似回答