急求日语高手帮忙翻译 中译日……不要机器翻译……在线等

那一年我六岁,哥哥十岁。前一年我母亲去世了。也许因为这个缘故,小哥哥总是可怜我,格外照顾我。大约秋末的一天,我穿着新木板鞋,哥哥领着我走上了本所的业平桥。我累了,央求哥哥背着我。小哥哥背上我好容易才站起身来。就在这一刹那,我的木板鞋掉下来一下子落到河里。我哇地一声哭起来。哥哥慌了手脚,连忙放下我,从栏杆缝中往下看。那只新木板鞋在涨潮后水流平缓的河中晃晃悠悠,正在慢慢流下去。我看着那鞋放声大哭起来。哥哥也不知所措,急得快哭了,傍晚时分,过往行人不少,可是谁也不肯走过来。

今年は六、弟歳の时。私の母は年前に死亡した。かわいそうな弟が、特に私の世话をして、私は常にこのような理由かもしれないです。晩秋の日について、私は新しい木制の靴を履いて、弟はPingqiaoに着手し、业界で连れて行ってくれました。私は疲れていたと私を运んで弟を頼んだ。バックリトル兄は私が非常に困难と立ち上がって前に。その瞬间、私の靴を一度に落ちたボード川に落ちた。私は叫び声をWadiyisheng。ブラザーパニックが、私はすぐに手すり亀裂から下を见たら、下に置く。鸟は水がフラット投げた後、川の中に新しい満潮时には木制の靴、流下ゆっくりです。私は急に泣きだしたの靴を见た。兄は圧倒され、不安、夜、多くの通行人に泣くつもりが、谁も来て拒否した。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-11
その年の六つ、兄の十歳だった。私の母を1年前に死亡していた。このため、小さいかもしれないと思った」で格别の兄(あに)はいつも私の面倒だった。约秋末のある日、私は新しい木版靴、兄を连れてきて、私は歩いた本所の业平桥だった。疲れた兄が私を頼む。兄の背中に私はようやくちゃんは腰を上げた。私は、この瞬间、落ちた木版靴が急に落下して川に落ちて。私わあっと泣き出すと音がした。兄があわてたように、あわててはぼくを下ろし、手すりの间からを见下ろした。あの新しい木靴は満潮後に流れの穏やかなの川で少しふらつきながら、ゆっくり流れ続けてゆくだろう。仆が那鞋泣き崩れてしまった。兄もよく分からないことをすぐに涙を、夕方(...
第2个回答  2011-06-12
我给你翻译了你给我一个字多少钱啊。。。
相似回答
大家正在搜