没有上下文很难翻译,不过从句子来分析,这个说法不够准确的,口语里也不会这么表达。如果你是从视频或者影视里听来的话,可能你误听了,把what are you 或者是 whar you are 的 连读听成了 want you, 这两者连读的时候有点接近
我猜是 so what are you doing in china, 或者是 so what you are doing in china,这个句子很简单就不翻译了
追问没搞错,绝对原句,聊天时边人发给我的
追答对方的语法有问题,漏了个 are 大概是问你 那么你在中国做什么呢