水龙吟原文及翻译赏析

如题所述

水龙吟原文、翻译及赏析

原文:

宋·苏轼

古来云海茫茫,道山绛阙知何处。人间自有,赤城居士,龙蟠凤举。清净均明,福应寿永,子孙其绪。果乘风雨,去呼宾侣,醉卧芳蕤。

聊为稼轩居士,正平生吾亦,自许风流。岁晚葺庐,好安寝卧,一丘一壑。若教田父来讴,疑有樵苏。径须斫取,活国功多。

翻译:

自古以来,云海茫茫,不知道仙山绛阙在何处。人世间自有像赤城居士这样的人物,如蛟龙盘屈,如凤凰飞舞。他心地清净,福寿绵长,子孙继承他的功业绪事。他果真能呼风唤雨,醉后也梦与宾客同游,躺在花丛中。

我聊且做个稼轩居士,正像我平生所自许的那样,做个风流人物。晚年修葺草庐,正好安睡,占尽一丘一壑的美景。假若让田父来讴歌,会怀疑有打柴割草的人。其实,这正是我为国立功,活国功多的证明。

赏析:

《水龙吟·过南剑双溪楼》是宋代文学家辛弃疾创作的一首词。此词上片大段写景:由水写到山,由无情之景写到有情之景,层次鲜明。下片则因景生情,抒发了作者争取统一、渴望建功立业的宏大抱负。全词写景抒情,壮怀激烈,境界雄浑,气势磅礴,风格豪放,是稼轩词中别具特色的名篇之一。

这首词写于宋孝宗淳熙八年(1181)作者被劾罢官,次年在江西上饶地区的带湖卜筑闲居时。上饶地区,灵山很多。博山在广丰县西南,“南临溪流远望如庐山之香炉峰,足风其景秀美。双溪楼在上饶县南十五里之灵山之上(即今上饶市信州区灵溪镇)。登楼四望,诸峰苍然。因“剑溪”、“玉溪”二水汇流其下,故名双溪”。这首词就是作者在登览双溪楼时因怀想起当年在此地生活的南宋名将张浚而写下的。张浚,字德远,永州零陵(今属湖南)人。南宋初曾任枢密使,都督诸路军马以讨金兵,后任右相。他主张强兵复国,曾荐用岳飞、韩世忠等名将。乾道三年(1167),张浚出任江西安抚使,驻节南昌,调度诸军,积极准备北伐。而符离之败使他的事业受到了沉重的打击,于是被朝廷调任为福建安抚使,次年又被劾为“专主战议,丧师费财”,而被免去安抚使的职务,于是他就在上饶的永丰县西山卜筑闲居,过着投闲置散的退隐生活,直至死去。

上片落笔写双溪楼之胜景,开首两句,就写得气势雄浑,境界开阔,有笼盖全篇、奠定全词基调之妙。写云曰“茫茫”,写山曰“绛阙”,极尽形容夸张之能事,写出了南剑地区山高水远、云雾缭绕的优美风光,也暗示了词人被贬谪之后,心情之郁闷,形象之高大。“道山绛阙知何处”一句,语含讥刺,暗指南宋朝廷不重用爱国志士,致使他们闲居山林,无所作为。与作者同时代的陆游就写过“玉骨久成泉下土,墨痕犹锁壁间尘”(《题醉中所作草书卷后》)的诗句,表达了相同的感受。

接着由写山到写人,由写自然界的云、山到写人世间的“赤城居士”即南宋名将张浚。“龙蟠虎踞”是写张浚当年在南昌一带积极准备北伐,形势极似三国时诸葛亮在荆州和孙权联合抗曹一样,用兵如蟠龙,据地如猛虎。“清净均明,福应寿永,子孙其绪”三句,是写张浚虽然被罢官,但他心地坦然,清静无为,因此福寿双全,子孙也继承了他的功业。这是词人对张浚的祝愿,也是词人自己的处世态度的写照。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜