“生死契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”的后面一句,还有出处。

如题所述

名句“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”出自《诗经·邶风·击鼓》,这句诗句的意思是“生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去。”诗经·邶风·击鼓击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-05-03
《诗经》原文为“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”
在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思。
“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了。
说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”。也就是牵着你的手,和你一起白头到老。即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。
第2个回答  2019-07-08
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
  
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
  
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
  
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
  
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
相似回答
大家正在搜