试用期和转正的英语分别怎么写呢?

如题所述

一、"试用期"和"转正" 用英语分别如下翻译:

1、试用期:shakedown period; probation period; period of probation; qualifying ....

2、转正:become a full member; become a regular worker

二、翻译如下:

1、试用期一个月1000块,转正后1200块一个月.

The probationary period is 1000 yuan per month, and 1200 yuan a month after the correction.

2、试用期是1到2个月.

The probation period is 1 to 2 months.

扩展资料

1、《中华人民共和国劳动合同法》第十九条 劳动合同期限三个月以上不满一年的,试用期不得超过一个月。

2、劳动合同期限一年以上不满三年的,试用期不得超过二个月;三年以上固定期限和无固定期限的劳动合同,试用期不得超过六个月。

3、同一用人单位与同一劳动者只能约定一次试用期。以完成一定工作任务为期限的劳动合同或者劳动合同期限不满三个月的,不得约定试用期。

4、试用期是指包括在劳动合同期限内,用人单位对劳动者是否合格进行考核,劳动者对用人单位是否符合自己要求也进行考核的期限,这是一种双方双向选择的表现。 [1] 

5、试用期包含在劳动合同期限内。劳动合同仅约定试用期的,试用期不成立,该期限为劳动合同期限。

参考资料来源:百度翻译—试用期百度百科—试用期

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答