かつて 真心がある爱情と巡り合っていたが、あきらめてしまった。彼女から离れてまで后悔先に立たない。世の中でそれは苦しいことこの上ないものではないでしょうか。もし、最初からやり直すことがあったら、彼女に爱していると言いたいのである。どうしてもその爱情の期限を言い出させたっら、一万年の间では间断なく続かせていただけませんか。
首先翻成中文,然后必须帮我分析一下日文,有没有错误,说出所以然才会给分哦
世界上最痛苦的事情莫过于此 这句话,你看一下我的那个语法,你的表达方式和我不同,但是我认为的力度更强一些,最后一句我也不认同,最后一句是主人公的真心话,按照日语说法,应该是自谦的语气,而不是客观说法,应该是主观语气
追答世界上最痛苦的事情莫过于此
直译
世界で最も苦しいことはこれにまさるものはない。
但这句话,日语不大通顺
世の中でそれはこの上なく苦しいことではないか。
意思也做到,也通顺的日语
····でもずっと続けるというだろう。
是很主观的说法。
但是你一定要自谦的语气的话,可改为:
一万年でもずっと続くと言わせてほしい。