格林多前书十二章12至31节经文的讲义

格林多前书十二章12至31节经文的讲义

格林多前书十二章12至31节的经文主要是关于基督徒属灵的恩赐的。
经文12-20节论 讨论了恩赐的运作方式。圣灵给教会不同的恩赐,使教会得以完成它的使命。这些恩赐是来自圣灵的赏赐,它们是真实的,可以用来建立教会,使其成长。
恩赐的目的在于使用它们使基督徒成长并建造教会。有些人可能拥有治理的恩赐,这使他们能够领导和指导教会;另一些人可能拥有教导的恩赐,这使他们能够教育和培训信徒;还有一些人可能拥有服务的恩赐,这使他们能够为教会和信徒提供物质和精神上的帮助。
经文的21-31节讨论了教会中的不同恩赐如何互相配合。教会中的每个信徒都有不同的恩赐和特长,这些恩赐和特长可以互相补足,形成一个完整的教会。即使一个信徒可能没有某些恩赐或特长,他或她也可以从其他信徒那里获得帮助和支持。
总之,格林多前书十二章12至31节的经文教导我们:每个基督徒都有不同的恩赐和特长,这些恩赐和特长可以互相补足,形成一个完整的教会。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-08-10
12:21 眼不能对手说、我用不着你.头也不能对脚说、我用不着你。 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
12:22 不但如此、身上肢体人以为软弱的、更是不可少的. Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
12:23 身上肢体、我们看为不体面的、越发给他加上体面.不俊美的、越发得着俊美. And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
12:24 我们俊美的肢体、自然用不着装饰.但 神配搭这身子、把加倍的体面给那有缺欠的肢体. For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
12:25 免得身上分门别类.总要肢体彼此相顾。 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
12:26 若一个肢体受苦、所有的肢体就一同受苦.若一个肢体得荣耀、所有的肢体就一同快乐。 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
12:27 你们就是基督的身子、并且各自作肢体。 Now ye are the body of Christ, and members in particular.
12:28  神在教会所设立的、第一是使徒.第二是先知.第三是教师.其次是行异能的.再次是得恩赐医病的.帮助人的.治理事的.说方言的。 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
12:29 岂都是使徒麼.岂都是先知麼.岂都是教师麼.岂都是行异能的麼. Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
12:30 岂都是得恩赐医病的麼.岂都是说方言的麼.岂都是翻方言的麼。 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
12:31 你们要切切的求那更大的恩赐、我现今把最妙的道指示你们。 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.本回答被网友采纳
相似回答