陈子昂 感遇三十八首(其二十三)》的翻译,注意是翻译不是赏析啊! 谢谢了!

如题所述

一、译文

翡翠鸟栖息于南海之滨,雌雄相伴比翼树林间。

哪里知道美人对它的珍爱不下于黄金。

在炎热的南国被杀害,珍丽的羽毛被放在宫殿之中。

美丽的翠羽制成的首饰光艳夺目,用羽毛装饰的被褥绚丽多彩。

难道南海还不算遥远么,可是猎人们还是罗网追杀而来。

美丽的羽毛是翡翠鸟的才华,翡翠鸟却因这才华而累及生命,只能为这样的珍禽而叹息啊。

二、原文

翡翠巢南海,雄雌珠树林。

何知美人意,骄爱比黄金。

杀身炎州里,委羽玉堂阴。

旖旎光首饰,葳蕤烂锦衾。

岂不在遐远,虞罗忽见寻。

多材信为累,叹息此珍禽。

三、出处

《全唐诗》·《感遇三十八首》

扩展资料

一、创作背景

《感遇三十八首》是唐代文学家陈子昂的组诗作品。

二、作品赏析

《感遇三十八首》是五言古诗,这组诗是作者有感于平生所遇之事而作,涵盖面极广,大都紧扣时事,针对性极强,富有现实意义。

三、作者简介

陈子昂,唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。青少年时家庭较富裕,慷慨任侠。成年后始发愤攻读,关心国事。24岁时举进士,直言敢谏,一度因“逆党”反对武则天的株连而下狱。

两次从军,对边塞形势和当地人民生活有较深的认识。后因父老解官回乡,父死居丧期间,权臣武三思指使射洪县令段简罗织罪名,加以迫害。冤死狱中。其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。有《陈伯玉集》传世。

参考资料来源:百度百科-感遇三十八首

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-24
翡翠巢南海,雄雌珠树林。

何知美人意,骄爱比黄金。

杀身炎洲里,委羽玉堂阴。

旖旎光首饰,葳蕤烂锦衾。

岂不在遐远,虞罗忽见寻。

多材信为累,叹息此珍禽。

翡翠鸟栖息于南海之滨,雌雄相伴比翼树林间。哪里知道美人对它的珍爱不下于黄金,在炎热的南国被杀害,珍丽的羽毛被放在宫殿之中。美丽的翠羽制成的首饰光艳夺目,用羽毛装饰的被褥绚丽多彩。难道南海还不算遥远么,可是猎人们还是罗网追杀而来。美丽的羽毛是翡翠鸟的才华,翡翠鸟却因这才华而累及生命,只能为这样的珍禽而叹息啊。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-03-28
翡翠鸟栖息于南海之滨,雌雄相伴比翼树林间。
哪里知道美人对它的珍爱不下于黄金,
在炎热的南国被杀害,珍丽的羽毛被放在宫殿之中。
美丽的翠羽制成的首饰光艳夺目,用羽毛装饰的被褥绚丽多彩。
难道南海还不算遥远么,可是猎人们还是罗网追杀而来。
美丽的羽毛是翡翠鸟的才华,翡翠鸟却因这才华而累及生命,只能为这样的珍禽而叹息啊
相似回答