请问:以下这两段话翻译为中文是什么意思呢?

第一段:
Hate is a baggage,Life is too short to be passionate off all the time,that's not worthing...... We are not enemys but friends,we must not be enemys,though passion miss strange,but must not break our brothership of faction,the misses called memory will swhen we again touched,and I'm sure they will be, by the betterr angels in our nature."
第二段:
Another treat is a quiet end of the love I have for you is, `is open RMB` Or `each has been waiting for the visibility was not `` fighting spirit to the day after the `no changes that you are in my mind is` you can not see my tears. I do not feel Or hear the call of my pain is my love accommodate the surplus has been reluctant to give up the stubborn And think that it Unexpectedly, will be eternal merely mournful, who understand the sad tears midnight wake up alone, do not ask why not love me. I love you not only can be accepted. I feel very cold black night!

第一段的:

仇恨是负担。生命如此短暂,剥夺掉生命的热情是多么不值得。。。我们不是敌人而是朋友,我们一定不能成为敌人。虽然热情更容易在陌生人间产生,但是这不能分割我们的兄弟情谊。回忆的思念会再一次让我们动容,我相信一定会的,因为我们的天性里有天使般的一面。

第二段

忙,暂时放下
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答