子どもを好きなようにさせておく。怎么理解这句话啊?我分析不了这句话的句子结构。

如题所述

第1个回答  2014-09-20
我觉这儿是为了能够喜欢上孩子请让我去追问

我觉得应该是让孩子们变成喜欢的样子。

追答

ように一个意思是“好像”,二是“和什么一样”,三是“为了什么(表目的)”,て形おきます,表示为了什么做准备,这儿确实有点饶人,这儿如果翻译成”让孩子变成喜欢的样子“,变成喜欢什么的样子呢?是变成孩子们喜欢我的样子,还是我喜欢孩子们的状态,再来させます虽说是使役动词,但一般用于自谦。你在哪儿看到这句话的,有没有语境,是在什么状态下说出这句话的。

追问

我在自学日语,查词させる的时候看到的一个例句。

算了,学到其中的一些语法点就可以了~谢谢你~~

追答

我觉得“(能够让)孩子们喜欢就行了”这样可能更好些

相似回答