如何翻译英语句子?

如题所述

英语翻译常见的的方法:

  一,直译(直接翻译): 这种翻译方法就是力求把每个单词都翻译出来,然后把每个单词的汉语意思再连起来,这样就组成了整个句子的翻译。 例:My name is Lucy. 每个单词的.意思:My(我的); name(名字); is(是); Lucy(露西)。 所以,My name is Lucy. 翻译成:我的名字是露西。

  二,翻译出大部分单词的意思: 直接看例子:Do you like English ? 每个单词的意思:Do(助动词) ;you(你) ;like(喜欢); English(英语) 所以, Do you like English ? 翻译成:你喜欢英语吗? 在这个句子中,我们发现Do这个单词似乎翻译成什么都不合适,在这个句子中Do是一个助动词,助动词是帮助其他动词构成疑问句或者否定句,它本身并没有什么意思,所以以后我们在翻译的时候,不要觉得有些单词没有翻译出来就是错的。我们常见的一些不需要翻译出来的词包括,助动词do或者does,定冠词the等等。

  三,简略翻译: 有些句子看似很长,但是翻译的时候我们只需要根据前文的意思简单的翻译一下就可以了。 例:What's your favorite subject? 你最喜欢的学科是什么? 翻译:My favorite subject is English. 每个单词的意思是:My(我的);favorite(最喜欢的);subject(学科);is(是);English(英语)。 翻译的时候我们可以根据前面的问句把句子My favorite subject is English直接翻译成:英语。(它所表达的意思就是:我最喜欢的学科是英语)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-08-22
你好,英语句子翻译时需要找出句子的主语,谓语和宾语,其余的修饰成分根据中文的逻辑顺序来排放好位置,没有特别大的错误即可;也可借助英语词典,Google等一些权威的翻译软件进行翻译,希望能够帮助到你。
第2个回答  2021-08-22
逐个单词翻译,然后根据句子想要表达的意思进行易译,使句子更加流畅,能让人明白。
第3个回答  2021-08-22
在翻译英语句子时,有多个代词要使用删减法;遇到固定的句型要找到相应的中文译法;要注意句子中的主被动时态的转换;学会分析句子的基本成分,抓住主干,再填充修饰的成分。
第4个回答  2022-06-18
翻译英语句子的要素就是要分清主干,首先你要明白谁是主语谁是谓语谁是宾语,弄清楚什么人做了什么事,一个一个的翻译就可以了。
相似回答