求两篇日语日记 关于除夕和春节的 谢谢!!!

如题所述

中国のお正月

旧正月(きゅうしょうがつ)は、旧暦の正月(年初)。旧暦元日(旧暦1月1日)、またはそれから始まる数日间のこと。ここでの旧暦とは、中国(清)・日本・朝鲜半岛・ベトナムでかつて使われていた、中国暦およびその変种のことである。
旧暦1月1日は、通常雨水(2月19日ごろ)の直前の朔日であり、1月22日ごろから2月19日ごろまでを毎年移动する。旧暦で平年だった年は翌年の旧正月は约11日后退し、闰月があれば约18日进む。
中国・台湾・韩国・ベトナム・モンゴルでは、最も重要な祝祭日の一つであり、グレゴリオ暦(新暦)の正月よりずっと盛大に祝われる。ほかに、中华圏の影响の强い华人(中国系住民)の多い东南アジア诸国、世界各地の中华街などで祝われる。ただし日本では、冲縄・奄美の一部地域や中华街を除けば、もっぱらグレゴリオ暦の正月が祝われる。
なお、旧正月は全ての国で同じ日とは限らない。これらについては后で详细に述べる。
日本とベトナムの旧正月は、时差により、中国标准时を使っている他国と异なることがある。

お祝いのお食事
中国の春节は食事が重要な役割を果たします。夕食はとりわけ豪华なものになり、この时期に用意される料理には、幸运の象徴とみなされているものが少なくありません。
たとえば鱼は「余」と同音なので「余るほどたくさんある」という意味。ニラ(韮菜)は「永続」、カブ(菜头)は「吉兆」、鱼団子(鱼丸)と肉団子(肉丸)は「団栾」を意味します。糯米(もちごめ)の粉で作った正月ケーキ(年カオ)など、縁起のよい食べ物も作られます。このケーキ(ノーァ)を食べると「一歩一歩高い地位と繁栄に向かう」と信じられています。华北出身の人びとは水饺子も作り、水饺子は靴型の金块のような形をしていて、これを食べると幸运や财产を确保できるとされています。

お正月のタブー
けれど春节には好き胜手に楽しんでよいというわけではありません。この时期にしてはならないタブーなど、几つかの迷信も根强く残っています。たとえば、旧正月の最初の五日间は床を扫くのは縁起が悪い、と信じられていて、幸运や福を家の外へ扫き出してしまうかもしれないからです。悪い言叶や死にまつわる话は嫌われますし、皿を割ったりしたときには、できるだけ早く「歳歳平安」(スィスィピューアー)と唱えることが不可欠とされています。长寿を祈るために、祭坛の线香と蝋烛は夜も昼も消さないようにしておかねばならないし、包丁や铗を片付けてしまう家もあります。新しい年の「幸运の糸」をうっかり切ってしまわないようにするためだそうです。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-08
第一:春节见闻

在爆竹声中,我们迎来了中国人最盛大的节曰——春节,家家喜气洋洋,挂上红红的灯笼,贴上红红的春联,忙忙碌碌……
正月初一,又是一个快乐的曰子。
以往我都是起得最晚的人,可今天我争了个第一,因为极想闻闻那香气扑鼻的爆竹烟味儿。一串串鞭炮在人们手中点燃,声音真大,四处飞溅,仿佛要把每一个祝福送到千家万户,一阵阵爆竹声接连不断,噼里啪啦的,热闹非凡。

在鞭炮声过后,就没有什么好玩的了。还是吃早餐吧,待会儿出去玩一玩!
吃过饭后,我邀几个朋友一起去玩,在街上点燃的爆竹在地上开出了美丽的花,漂亮极了,袋里装着父母给的零花钱,甭提多高兴了。今天的小鸟也出来凑热闹,大概它们心里也很高兴吧。

街上不愧是街上,玩的吃的样样俱全。看到的大多数是一些小孩,我瞧了瞧,就数麻辣摊的生意最好:
“我要一串年糕!”一个胖孩子叫道。
再去别的地方瞧瞧如何?在一家文具店摊前,我又停下了脚步。那里有各种玩的东西:飞机模型、望远镜、电动汽车……尽是一些玩的东西。我发现最受欢迎的是那些玩的东西。
在其它地方,我还看见有的在卖气球、手枪、跳绳,有的在卖小吃、点心、水果,穿的用的吃的样样俱全,真是无奇不有。
玩了一上午,下午我又要去走亲访友拜新年了,这无疑也是一件高兴的事。
今天真是玩得太痛快了!算是一饱眼福二饱口福三饱手福了。最为幸运的是那些卖主了,今天可是生意兴隆啰!
真心希望今天全国的小朋友在新的一年里快快乐乐,没有烦恼,但千万不要“玩物丧志”哟!

第二:快乐春节

盼啊!盼啊,眼看春节就快到了,想到这,我不由得笑了起来,在春节前,人们个个喜气洋洋,个个精神饱满。逛街的人络绎不绝,有的在买年画,有的在买年货,有的坐着火箱围着火炉看电视,还有的人在打麻将打扑克,等等不一而足。
反正街上五彩缤纷,各种各样的人都有,各种各样的货物都齐全,琳琅满目,人们恐怕想买什么都难选择!
春节前,家家户户都灯火通明,家家都把房子打扮得别具一格,各有各的个性。他们把买来的年货放得满地都地。买来的年画怎么贴法,那就各有自己的风格和喜好了。有的正着贴,有的倒着贴,还有的歪着贴,各有千秋。人们把买来的菜全部都弄好了,只等春节一到,就可一饱口福了。家家备有鞭炮,人们穿上新衣服,准备迎新年,在春节前,人们一出门,如果遇上了好朋友,总是口中不忘说一句:“上街啊!”

人们杀猪宰羊,忙碌地准备着春节大吃大喝一番。
春节到了,小朋友们便早早起床,来到爸爸妈妈的房间,开始了传统的拜年仪式了。小朋友们对父母说着一些吉祥话儿,爸妈就拿出压岁钱,让小孩子们高高兴兴。大家都希望今年能够吉祥如意,招财进宝。

一些亲朋好友欢聚一堂,品尝着美酒佳肴,谈着一些开心的话儿。而最高兴的则是我们,可以大把大把地攒取压岁钱,然后就欢天喜地跑到街上去买很多好玩的东西,如小汽车、四驱车、玩具枪、足球等,而我们只要嘴巴甜一点,多说些祝福的话儿,那可就大赚一笔了!
人们一直玩到深夜,嘴里啃着美味水果,手里燃放鞭炮烟花……大人小孩们载歌载舞,忘情地玩个痛快!
第2个回答  2011-01-15
要日语版?那你要先把中文版给出来啊……不然写的精力都不同啊
第3个回答  2011-01-23
自己查
相似回答