老公、老婆这种称呼在唐朝时就已经有了。相传是唐朝一个叫麦爱新的读书人在和妻子对联时写出来的,妻子的上联是:“老公十分公道。”麦爱新下联是:“老婆一片婆心。”于是“老公”和“老婆”这两个词就流传开来了。
据说,唐朝时有一个叫麦爱新的读书人,考中功名后就开始嫌弃妻子年老色衰,想再纳新欢。于是,写了一副上联放在案头:“荷败莲残,落叶归根成老藕。”
妻子看到后,从联意中觉察到丈夫有了弃老纳新的念头,便执笔续写了下联:“禾黄稻熟,吹糠见米现新粮。”以“禾稻”对“荷莲”,以“新粮”对“老藕”,不仅对得十分工整贴切,新颖通俗,而且,“新粮”与“新娘”谐音,饶有风趣。
麦爱新读了妻子的下联,被妻子的才思敏捷所打动,便放弃弃旧纳新的念头。妻子见丈夫回心转意,不忘旧情,仍挥笔写道:“老公十分公道。”麦爱新也挥笔续写了下联:“老婆一片婆心。”
于是,这个故事很快流传开来,并传为佳话,从此,汉语中就有了“老公”和“老婆”这两个词,民间也有了夫妻间互称“老公”、“老婆”的说法。
夫妻之间其他称呼的由来
1、妻子与丈夫
母系氏族时期,女尊男卑。男女结为夫妻后,男人怕女人被其他男人抢走,就常常跟在女人后面一丈之远,故男人被人称之为“丈夫”。
另外,中国古代有些部落有抢婚习俗。女子选择夫婿,主要看这个男子是否够高度,一般以身高一丈为标准。当时的一丈约等于七尺(那时的一尺约合现在的六寸多),有了这个身高一丈的夫婿,才可以抵御强人的抢婚。根据这个情况,女子都称她所嫁的男人为“丈夫”。
而“妻子”一词的来历最早见于《易经系辞》:“人于其官,不见其妻。”但在古代,妻子并不是男子配偶的通称。后来,随着社会的发展,“妻子”才渐渐成为所有配偶的通称。
2、爱人
现代人常用爱人来称谓自己的配偶,这一称呼来于英国。位于苏格兰达姆弗利的斯威特哈特寺院使英语单词“sweetheart”含有了“爱人”之意。
斯威特哈特寺院是由1296年去世的巴纳德城堡领主约翰.巴里奥尔之妻德鲍吉拉夫人修建的。德鲍吉拉夫人于丈夫二人一生恩爱,丈夫死后,她将丈夫的尸体安葬,但将丈夫的心脏熏香后装在了象牙盒里随身携带,常常为之曰:“我最可爱的心,不会说话的伙伴。”