i'm sorry 和sorry 和apologize的区别

如题所述

区别是:从正式程度来说,sorry、 I'm sorry、 apologize是从轻到重的关系。 apologize多用于书面英语,像书信往来等,前两个就偏口语化一些。

例句:

I'm sorry
1、I'm sorry I blew up at you.
对不起,我对你发脾气了。
2、I'm sorry. How careless of me.
对不起,我太不小心了。
3、I ought not to have asked you a thing like that. I'm sorry.
我不该问你那样的事情,我很抱歉。
4、I'm sorry you tell me a lie.
你对我撒谎,真是遗憾。

sorry
1、I've only done half of it, I'm sorry to say.
很遗憾,我只完成了一半。
2、She was very sorry about all the trouble she'd caused.
她为自己引起了那么多麻烦而感到非常抱歉。
3、No, I'm sorry, I can't agree with you.
不,很抱歉,我不同意你的看法。
4、I'll tell Daddy, and you'll be sorry because he'll give you another black eye.
我会告诉爸爸,到时候有你好受的,因为爸爸会再揍你一顿。

apologize
1、Two years ago, Congress formally apologized for the internment.
两年前,国会就此拘留事件正式道歉。
2、I apologize for being late.

我为自己的迟到致歉。
3、Costello later apologized, saying he'd been annoyed by the man.
科斯特洛后来表示了歉意,说他是被那人惹怒的。
4、He apologized to the people who had been affected.
他向受到影响的人赔了不是。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-06-28
i'm sorry是口头语
sorry
--- unpleasant and regrettable, especially on account of incompetence or misbehaviour
(尤指由于无能或错误行为而)令人遗憾的,令人过意不去的
we feel so ashamed that we keep quiet about the whole sorry business.
我们感到非常羞愧,所以对于整个糟糕事件只好保持沉默。

apologize
--- express regret for something that one has done wrong
道歉
I must apologize for disturbing you like this.
非常抱歉,打扰你了。
We apologize to him for our error.
我们为我们的过错向他道歉。

apologize在英语中是表明自己有过错,应该承担责任;而sorry没有此种意思。例如:在2001年南海撞机事件中,布什总统用模棱两可的外交辞“very sorry”对撞机事件表示“很遗憾”,不肯使用apologize,中国媒体把“very sorry”翻译成“深表歉意”。
第2个回答  2016-07-13
apologize:道歉,认错辩解,辩护。是动词
sorry:是形容词,遗憾的, 对不起的,无价值的。
I'm sorry是短语的形式,可以直接用在句首。
第3个回答  2016-05-28
1、I am sorry.我抱歉。
2、Sorry adj.抱歉
区别首先:I am sorry.比Sorry.跟庄重一些。
3、apologize v. 道歉
例如:I apologize for being late. 我为自己的迟到致歉。
Sorry 和apologize区别

sorry是adj形容词,apologize是动词。
第4个回答  2016-04-25
apologize 表示一种非常正式的道歉口气。是媒体和政府应该使用的词汇。
而 I'm sorry 只是表达一种口语式的遗憾,惋惜,略微抱歉的感情。如果某国政府需要向我国道歉,则应用 apologize 而不是 sorry
小事:I'm sorry
大事:My sincere apology
区别不大 一个是口语常用 一个比较正式
相似回答