翻译一个英语句子

you must remember that we are here to serve the people, that we are building a New Society. The bureaucracy has this rare opportunity to prove it's worth to build a progressive nation。这句如何翻译是好?句中bureaucracy 是褒义还是贬义,rare有没有否定的意思,能不能把rare的用法给我解释一下

你必须记得我们在这里是为人民服务的,我们正在建立一个新社会。这个行政机构很少有这样的机会来证明它是值得建立一个进步的社会。
在这里,bureaucracy是褒义的。
rare;稀有的,罕见的。
rare materials 稀有金属。
副词时: rarely 否定:I rarely go to cinema.几乎不去电影院。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-06-20
you must remember that we are here to serve the people, that we are building a New Society.
你们一定要铭记我们是人民的公仆,我们的任务是建设新社会。

The bureaucracy has this rare opportunity to prove it's worth to build a progressive nation
我们的体制能够通过促进国家发展来证明它本身的价值。

如果说rarely has the opportunity to ...就是几乎不能了rarely表否定意义

文中原句多了一个this:
has this rare opportunity就变成了肯定的意思rare在这里表示难得的 就是说可能别的体制很难做到 但是我们的体制可以 这是很难得的
rare:稀有的 难得的
a rare visitor稀客
a rare book珍贵的书
with rare exceptions除了极个别的情况

rarely: 不常(经常表否定)
Only rarely do I eat in restaurants.我几乎从不在饭馆吃饭的。

bureaucracy通常作贬义 但是很显然在这里不是贬义 否则上下文就说不通了本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-06-20
你应当记得我们在这里是为人民服务的,我们在建造一个新的社会。官僚机构有这罕见的机会来证明它的价值去建造一个发展(进展)的国家。

在句中bureaucracy 是褒义,rare 在这里的意思是罕见的。
一般情况下bureaucracy 都是贬义,不过这次例外。这句话里就是说给bureaucracy 一个机会来证明自己的价值。
第3个回答  2007-06-20
你要知道我们在这的目的是为人民服务,建新社会。政府很少有这样的机会来证实它在建设一个进步中国家的价值。
bureaucracy这里是褒义,rare这里是形容词,少有的,稀少的。没有什么否定意思。但副词形式rarely可表否定,很少,几乎不。
第4个回答  2007-06-20
要记住我们的目的是为人民服务,要建设一个新社会。当局碰上了这个千载难逢的大好机会为建立一个进步的国家而努力。

bureaucracy 在这里指中央执政当局。是褒义。
rare没有否定的意思。
相似回答