德语翻译求助

来自《当代大学德语2》,我是自学的,很多不懂,谢谢帮忙啊!

1.Die aktivsten Studenten kamen schon frueh am Morgen. Die einen halfen, die Zuschauerplaetze der Abteilungen mit bunten Schildern zu markieren, die anderen begannen, Gymnastik zu manchen oder sich warmzulaufen.

2.Dann hielt noch ein Sportlehrer eine Rede und forderte die Athletinnen und Athleten auf, alles zu geben, aber fair zu sein.

3.Mit vollem Einsatz ging es los: Weitsprung, Hochsrung, Kugelstossen und Speerwerfen. Bei den bebliebsten Disziplinen, 100-Meter-Lauf, 400-Meter-Lauf und Huerdenlauf, uebertrieben die Zuschauer ihren Einsatz etwas: Sie dachten gar nicht daran, auch bei Siegen von Sportlern aus anderen Abteilungen zu klatschen.

1、最积极的学生早上很早就(已经)来到了。有的帮忙用彩色牌子标记不同院系的观众席,剩下的开始做体操或热身。
这里die einen...die anderen是指一些人……,另一些……,einen和anderen是依照在这里相当于形容词,根据单复数作词尾变化。因为这里代指的是Studenten,是复数,前面有定冠词die,所以词尾+(e)n,就是einen和anderen。如果这里是单数,如有一个(男)学生在……,另一个在………,则是der eine..., der andere;若是后者是女生,则der eine.., die andere...

2、接着一个体育老师发言/讲话/发表演讲,要求运动员们要全力以赴,但要公平。
eine Rede halten是发言。jn. auffordern, etw. zu tun是要求某人做……

3、(比赛)在(大家的)全情投入中开始了:跳远,跳高,推铅球,掷标枪。在百米赛跑、四百米赛跑和跨栏赛跑这些最受欢迎的竞赛项目上,人们表现得有点太过热情:(对于)为别的院系的运动员的胜利鼓掌也不曾考虑。
冒号后的这句我们老师当时是这么给我翻译的,但我总觉得这样也许会产生歧义,好像是他们未曾考虑过给别院的人鼓掌,就是说不愿意给别人鼓掌。我想不知道能不能翻译成:他们想都不想就为别的院系的运动员的胜利鼓掌。或者:对于别的院系的运动员的胜利,他们也想都不想都为之鼓掌。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-09
1.最积极的那些学生早上很早就到了。其中一些(这句子本身写得有问题,应该是die einigen halfen)帮忙在各个部分的观众席上标记上了彩色的牌子,其他的那些开始做体操或热身。
2.然后体育老师还做了个演说,要求那些运动员们(男、女都有)全力以赴,但也要公平(不能作弊)。
3.(赛事)在全情投入中开始:跳远、跳高、推铅球、掷标枪。在百米跑、四百米跑、跨栏赛跑等最受欢迎的项目中,观众们表现得甚至有些过于热情:就算是其他部门的运动员获奖他们也会不加考虑地鼓掌。
第2个回答  2011-07-09
1,最积极的学生早上早就到了。一半的人在学院的观众席上做宣传海报,剩下的在做体操或者热身。
2,当时还有一个体育老师在讲话,男女运动员都在听,。。。?
3,项目是按以下顺序进行的:跳远,跳高,推铅球,掷标枪。最受欢迎的项目有百米跑,4百米跑,跨栏,。。。。。。?:他们完全不关心这些,即使是其他学院的运动员胜利时鼓掌。

相似回答