麻烦英语高手帮我翻译下这段文字。

各位嘉宾,晚上好,欢迎您光临。为了您的健康,当您在取餐的时候请您少量多次取用。
生食、熟食、糕点请你分盘盛装,生鱼片、生蚝在常温下,20分钟后,容易变质。请先行享用。请勿将冷热食品与生熟食物交叉频繁食用,过量生食有碍肠胃健康。全体餐饮同仁,祝您用餐愉快

各位嘉宾,晚上好,欢迎您光临。
Ladies and gentlemen, good evening, welcome your presence.

为了您的健康,当您在取餐的时候请您少量多次取用。
For your health, when you take food when you a few DuoCi retrievable. Please

生食、熟食、糕点请你分盘盛装,生鱼片、生蚝在常温下,20分钟后,容易变质。
Eat raw, cooked food, cakes please points dish costumes, sashimi, oyster in normal temperature, after 20 minutes, easy to spoil.

请先行享用。
Please first to enjoy.

请勿将冷热食品与生熟食物交叉频繁食用,过量生食有碍肠胃健康。
Do not take food and born cooked food cold cross frequent exposure to excessive, raw food interferes with the intestines and stomach healthy.

全体餐饮同仁,祝您用餐愉快
All food and beverage colleagues, I wish you a pleasant meal
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-02
Ladies and gentlemen, good evening, welcome your presence. For your health, when you take food when you a few DuoCi retrievable. Please
Eat raw, cooked food, cakes please points dish costumes, sashimi, oyster in normal temperature, after 20 minutes, easy to spoil. Please first to enjoy. Do not take food and born cooked food cold cross frequent exposure to excessive, raw food interferes with the intestines and stomach healthy. All food and beverage colleagues, I wish you a pleasant meal
相似回答