爆裂吧 现实 粉碎吧 精神 放逐这个世界!(六花说的话)求罗马音或日语

如题所述

中文译文:

爆裂吧 现实 粉碎吧 精神 放逐这个世界!

日语原文:

爆ぜろリアル  弾けろシナプス   バニッシュメント・ディス・ワールド!

罗马音:

ba ku ze ro ri a ru  ha ji ke ro si na pu su   ba ni ssyu mme nn to ・ dyi su ・ wo- ru do!

扩展资料

罗马音主要作为日文韩文的读音注释,类似于英文中的音标对英文单词的读音解释,与汉语拼音有少许不同。

日语中,这种标记方法的符号叫做「ローマ字」(罗马字)。中文界的“罗马音”一般代指的是平文式罗马字(也被译作“黑本式罗马字”)。因为“罗马字”实际上是一套读音标注规范的实现而不是文字的实现,所以在中文里使用有着“罗马文字”含义的“罗马字”这种说法不太规范,翻译过来的时候应该使用“罗马注音”、“罗马拼音”、“日语罗马字”等。

参考资料:百度百科——罗马音

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-20
如下:
爆ぜろ リアル 弾けろ 「シナプス」
ba ku ze ro ri a ru ha ji ke ro 「si na pu su」
「バニッシュメント・ディス・ワールド」
「ba ni ssyu mme nn to ・ dyi su ・ wo- ru do」(banishment this world)
望采纳~~~本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-12-24
爆裂だ、现実、粉々になろう、精神、この世界を追放するんだ
bakuretuda ,genjitu,konagonaninarou,seisin,konosekaiwocihousurunda追问

感谢,不过别人先答了…

第3个回答  2014-12-24
爆ぜるはぜるましょう现実はこの世界のどこにも精神から放出しましょう!追问

感谢,不过别人先答了…

第4个回答  2014-12-30
应该在这问吗?追答

知道。。。机器人发的贴。。。

什么东西?

就是有人在 百度知道 提问 然后很长时间没人回答 百度会自动在贴吧发帖......

相似回答