会日语的童鞋们,下面图片上的条款,请帮忙翻译下,谢谢,高分奖励!

如题所述

只要基于本合同所制定的每个单个产品供给合同(以下称个别合同)中,没有与本合同不同的规定,本合同为适用于其有效期间中甲乙双方间缔结的全部个别合同。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-08-12
这个合约是根据这个合同制定的制品供给合约(也就是以下个别条约),只要不违反合约的情况下,在有效期间适用于甲乙之间签订的一切个别条约
第2个回答  2014-08-12
这是一个通用契约,就是说除了以后定的个别契约中有特殊说明的事项,其他(未说明)事项都以这个契约内容为准。翻译如下:

本契约内容是在基于本契约所制定的个别商品供给契约(以下简称个别契约)与本契约在无内容冲突的前提下,在契约有效期内,适用于甲方乙方缔结的一切个别契约。追问

日语中的“个别”是特例,还是“每一个”呢?

追答

日语的 个别 和中文意思没有很大区别,中文的个别也可以表示“特殊”的意思。
这不是重点。。。
你是不是想问(以下个别契约という)里的个别?
这里的个别契约是相对于本契约来说的,本契约是个总体概括,个别契约是针对每一笔生意的个别条款。这里你可以理解为在本契约基础上签订的其他所有契约。

本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2014-08-12
根据本合同所制定的各个产品供应合同(以下称个别合同),它只要与本合同没有不相同规定,本合同就适用于在此有效期间甲乙方所签订的所有合同。
第4个回答  2014-08-12
实在比较难啊追问

翻译下试试吧,我的二外是日语,但不专业,期待你的答复,谢谢

相似回答