名字翻译怎么把我的名字翻译英文 郭冬辉 我不想我的英文名字是guo donghui 这样拼过去 例如: 林志颖 jimm

怎么把我的名字翻译英文 郭冬辉

我不想我的英文名字是guo donghui 这样拼过去
例如: 林志颖 jimmy lin 林心如 ruby 任家萱 seina 等等 他们的这种翻译有什么规则吗

Daniel guo ?!

DANIEL
(希伯来) "上帝为我们的裁决者"。Daniel被形容为英俊强壮的美国童子军,喜好运动勇敢,友善,值得信赖,教养良好,聪明且随和的人。 DARRYL(古英语)意为『亲爱的』。

David guo?!

DAVID
(希伯来)挚爱的意思。人们形容DAVID是强壮,英俊,聪明的男人善良,幽默又独立。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-30
Dominic 多明尼克 拉丁 属於上帝的
Donahue 唐纳修 爱尔兰 红褐色的战士
Donald 唐纳德 塞尔特 世界领袖;酋长
第2个回答  2011-04-30
英文名字不一定都是现成的。有很多都是根据父辈甚至祖父辈为了纪念一件事情,一个人甚至一个事物,例如一座桥,一条河,而对相应的名词做改变。现成的英文名字有个缺陷就是流行性。很多小说中出现的很酷的英文名字不是太过专有(比如我有一个同学很霸气的给自己选择了纳尼亚传奇里面狮子的名字——阿斯兰),就往往是已经严重过时,半个甚至一个世纪以上都没有人叫过,有的甚至已经是“死名字”。
而很保险而且有个性的办法就是根据自己中文名字的发音进行创作,比如林心如,ru变到ruby;林志颖,zhiying变到jiying再变到Jimmy(虽然是Jim的昵称,而且似乎是个男名,但是...麦蒂很可以叫tracy呢,偶尔串一下性别还是符合道德准则的)。你可以把自己喜欢的英文词和自己的名字穿起来呀,比如说Dunny,Donning,根据自己口味啦~追问

有短点的不要太长

追答

那就改成Duny或者Dony吧。四个字母不算长吧...~

第3个回答  2011-05-04
Kuo Tunghui 这是韦氏拼法,或者Tunghui Kuo 。也可以只要Tunghui 就好了。比如:北京在外国被人叫作:Peiking ,台北叫:TaiPei;清华叫:TsingHua
第4个回答  2011-04-30
英文人名许多都是大有来头,比如Arthur亚瑟 国王的后人,Frank 诚实的代名词,and so on...你可以选一个自己喜欢的名字,说不定可以给你带来好运。。。
第5个回答  2011-04-30
- - 这个可以翻译么? 都是选一个自己喜欢的吧 、- -