“不负众望”与“不孚众望”哪个写法对?

各有什么讲究吗?

辨 析:“不孚众望”与“不负众望”,仅一字之差,但就是这一字之差,其语义迥乎不同。“不孚众望”中的“孚”是“信服”的意思,整个成语的意思是“不能使大家信服”;“不负众望”意为“不辜负大家的期望”。
说到不孚众望,还要先说一说“深孚众望”和“不负众望”这两个成语。孚,原意为信用。《诗经。大雅。下武》中有“永言配命,成王之孚”句,后又引申为为人所信服。深孚众望,令大家深深信服。负,原意为违背,背弃,后引申为辜负,对不起。不负众望,没有令大家失望。在词义上,深孚众望和不负众望有相同之处,只是深孚众望程度更深一些。人们又根据这两个成语组合成一个新成语:不孚众望。其意为不能令大家信服。
例:在十四届亚运会女子100米蛙泳比赛中,名将罗雪娟不负众望,以1分06秒84的成绩刷新了新的亚洲纪录,并且为中国队再添一金。
罗雪娟“刷新了新的亚洲纪录”,“为中国队再添一金”,说明她没有辜负大家的期望,深深令大家信服,所以应该用“不负众望”,或者用“深孚众望”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-10-23
都对
第2个回答  2008-10-23
后者对。
第3个回答  2008-10-23
汉语中的同义词极其丰富,同义成语也比比皆是,因而在运用时,我们要注意同义成语的辨析工作,通过辨明其细微差异,达到准确贴切运用的目的。
例如:这次选举,本来他是最有希望的,但由于他近来的所作所为不孚众望,结果落选了。(1997年全国高考题)
“不孚众望”与“不负众望”,仅一字之差,但就是这一字之差,其语义迥乎不同。“不孚众望”中的“孚”是“信服”的意思,整个成语的意思是“不能使大家信服”;“不负众望”意为“不辜负大家的期望”,可见句中的成语“不孚众望”运用是恰当的。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/10837423.html?si=1

第4个回答  2008-10-23
各有各的含义
相似回答