第1个回答 2014-02-25
韩文名字并不是简单音译过来的,他们的名字在取的时候就是对照着汉字来取的,这也就是为什么韩国人必须知道自己名字的中文才知道其中的含义。
第2个回答 2014-02-25
因为每个韩国人取名字的时候都会对照着汉字来取名字的,他们有一本族谱,对照上面的字取的名字
第3个回答 2014-02-25
因为翻译成李民浩的话就显得很普通,李敏镐的话一下就高大上了有木有。
第4个回答 2014-02-25
韩国人以前使用汉字的。但是由于汉字难 那时候有文盲 所以世宗大王 貌似啊 还是谁的 派人自制文字。其实韩国人学古诗 学汉字 都会 而且重大文件中都是 汉字的 因为韩国有时候只有在说的语气不一样 意思不一样 但写起来很想。要靠后面的尾缀