哪些常用英文单词有意想不到的含义?

如题所述

虽然不是特别切题,但是我来说一下它吧。
OUT一个小学一年级的学生都认识的单词。
在电影电视里面,尤其是动作片战争片里面枪战的时候,常会出现这个单词。
而且经常以“I'm out”的形式出现,如果不看字幕有些人可能会不大懂这是啥意思。
其实这个一个缩写,完整版本是I'm out of ammo (ammunition) ——老子没弹药了。
也有可能是I'm out of mag(magazine) ——老子弹夹用完了。
曾经翻译或者理解成“老子要冲去的拼了”的可以去面壁了。
当然还有别的,例如某人晕倒了,例如“he/she's out"。
这还是个缩写,完整版本是out of consciousness。
在pass out里面也是一个意思。
简单点来说,out在这里是用完了,没有了的意思(没有了弹药,没有了意识)。
第二个是有超出什么范围的意思,这个大家可能多多少少有些了解。
例如out of range, out of bound等等的意思。
作为前缀,有outdate(过期), outsize(超大码)。
但是这个out不一定要用于具体的东西,也可以用在比较抽象的地方。
例如有个词叫outlaw,就是fugitive的意思。
暂时没想到太多例子,以后不定时补充。
目前的最后一个,out在很多情况下跟在一个动词,形容词或者分词前面做前缀,带有超越的意思,有一点比较级的意味,但基本都是用作动词。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-09
Blue:忧郁的,悲伤的,(英国)保守党的,(女)有学问的,Green:青春的,温暖的,无雪的,新近的,未熟的,幼稚的, 嫉妒的,准备就绪的,Black:阴郁的,有害的,丢脸的,极度的,秘密的,黑种人Yellow:发黄的, 胆怯的,猜疑的,靠不住的,黄种人,Red:炽热的,火烧的,紫葡萄酿成的,充血的,(炎症)发红的Brown:肤色深的,晒黑的,棕色种人的,Grey:灰暗的,阴暗的,老的,成熟的,古老的,太古的,无名的 穿灰色衣服的,身份不明的,White:苍白的,白皙的,琥珀色的,银色的,浅黄色的,银制的,(动物)有白色皮毛的,白种人,白人专用的,(政治)反动的,保皇的,反革命的,空白的,清纯的,清白的,善意的,正直的,公正的,可靠的,幸运的,吉利的,积雪的,激情的,白声的,透明的,
第2个回答  2017-11-09

junk 有垃圾、破烂、假货的意思,但也有另一个意思,就是中国东南沿海制造的传统木质帆船、舢板。一说此英文名称由马来语的“adjong”或“jong”所演变出来的。这个词汇的来源可能是:当年大航海时代时,葡萄牙人首先来到印度到马六甲海峡一带,看到一些中国式帆船,询问当地人如何称呼,因此从爪哇文jong或马来语adjong得到junco,然后接连转译到航海上后进的法国(jonque),再译为英语(junk)。另一说是依据中国福建历史学家朱维干考查证据,是由闽南语发音的“船”,即“䑸”或“艚”字转音而来。所以见到Chinese junk的说法,不要望文生义成“中国垃圾”。

第3个回答  2017-11-09

想当年还是个初中小P孩子,刚到美国还要借助电子词典查老师上课讲的内容。那是一节科技课,一个黑人兄弟坐在我旁边,忘了是叫基还是皮里了。他看我按电子词典按的飞起,很好奇地凑过来忍不住也把玩了一下。只见他一脸严肃地把P,U,S,S,Y这几个字母依次敲入词典,然后一脸困惑地看着一行类似“an informal name for a cat”之类的解释。批判过我电子词典suck以后,好为人师的他问我知不知道什么是pussy。我很诚实地说不知道。他说你词典坏了,这个词解释错了,我来告诉你什么叫pussy。他指着旁边一个金发碧眼美国大妞说,看了么,这就叫pussy。又指着大妞腰部以下,大腿以上,说看了么,这也叫pussy。我似懂非懂点了点头,从此就忘记了还有小猫这个玩意儿。

本回答被网友采纳
相似回答