名词的“章”英文怎么说

请问名词的“章”英文怎么说?动词“盖章”又该怎么说呢?
我其实是想说“麻烦你来办公室的时候记得带上章,因为我要开支票需要盖章”,麻烦顺便把这句话也翻译成英文吧,谢谢啦

楼上理解为小说的中的 章 了。

我来告诉你。 你说的 英语中的章和盖章都是 seal 这个词,它既可以用作

名词也能用作动词。

翻译如下:

Sorry to trouble you to bring the seal to the office when you come

here because I need to use it in writing a cheque.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-11-18
chapter
第2个回答  2008-11-18
stamp
第3个回答  2008-11-19
在英国银行打帐单并盖章的时候用的是stamp on the statement. 但是名词还是seal比较好

翻译 Please bring me the seal when you come to the office, as you know, I have to stamp it on the cheque.
第4个回答  2008-11-18
stamp 或 chop,目前国外流行用chop做动词
句子翻译:
Would you please come to office with stamp? Because I need chop when I make out a check.
第5个回答  2008-11-18
名动都是seal

Please bring the seal when you come to the office, since I need to use it for a cheque.
相似回答