日语语法 に际して与にあたって的不同研究分析 日文版

在线等,麻烦了!

二者是近义句型,~にあたって常用于话者感到其具体的行动即将开始之前的场合。还有不用于日常性的事情,而是用于很特别的行为或举行仪式的情况用。如:1,来日に当たって、いろいろな方のお世话になりました。2论文を书くに当たっては、しっかり资料を集め、准备することが大切です。~に际して更强调动作行为即将发生的心情时用(时间有间隔时,如果使用~に际して就不自然了。)如1、出国するに际して税関で所持品検査を受けた。再有:旅行に当たって何日もかけて绵密な计画を立てた(对)。旅行に际して何日もかけて绵密な计画を立てた(错)是二者的不同点。还有:开会に际して(=あたつて)ー言御挨拶を申し上げます。(二者通用)。以上请参考!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-10
感觉差别不大,都是在XXX的时候,而且在词典里,两个语法是相互解释的。
要非说有什么不同,可能就是日常使用习惯的问题了。
にあたって比较普通,没什么特点。
に际して有值此XXX之际,特别是在发言的时候用的比较多。
谁还有高见,大家都学习学习。本回答被提问者和网友采纳
相似回答