《诸葛亮骂死王朗》的原文翻译是什么?

如题所述

孔明坐在车上笑着说:“我以为汉朝的元老大臣一定有高深的说辞,不料竟出此低劣的言语!我有话说,军士们都听好了:当初桓、灵帝治世时,汉朝的统治被架空,宦官乱政;国家不得安定,四方(蛮夷)骚扰。黄巾判乱之后,董卓、李傕、郭汜等人相继实力做大,该迁汉朝都城,劫持汉帝,鱼肉百姓。因(凭借)在朝堂之上做官的势力,在皇帝周围进献谗言,白吃朝廷的俸禄,这与禽兽有何区别;像狼的心狗的行为一样,充斥着罪恶的政权,奴颜婢膝的小人,纷纷掌握汉室大权。以至于汉室江山衰败,百姓民不聊生。我向来知道你的行为:祖祖辈辈在东海滨岸,最初经举孝廉步入官场;按理应辅佐君王治天下,安定汉朝,辅助炎刘宗室;却不料反叛助逆贼,与其一同谋乱篡位!罪孽深重,天地也不会容你!天下的人想要活吞了你!如今万幸上天不绝炎刘汉室,昭烈皇帝(刘备)在西山称帝继续汉朝的统治。我今日奉嗣君(刘禅)的旨意,率兵讨伐逆贼。你既然是阿谀小人,只会畏缩,苟且贪图享受;如何敢在大军面前妄自代表朝廷说话(在此段之前王朗以天朝名义劝服孔明)!匹夫!白发老贼!等你他日归天下九泉,有什么颜面见二十四位先王!老贼快快退去!可令反逆之贼与我一绝胜负!”

故事内容

三国时期,曹魏与蜀汉对垒,曹真领大军来到长安,过渭河之西下寨。曹真与王朗、郭淮共议退兵之策。王朗说:“来日可严整队伍,大展旌旗。老夫自出,只用一席话,管教诸葛亮拱手而降,蜀兵不战自退。”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-22

译文:孔明坐在车上笑着说:“我以为汉朝的元老大臣一定有高深的说辞,不料竟出此低劣的言语!我有话说,军士们都听好了:当初桓、灵帝治世时,汉朝的统治被架空,宦官乱政;国家不得安定,四方(蛮夷)骚扰。黄巾判乱之后,董卓、李傕、郭汜等人相继实力做大,该迁汉朝都城,劫持汉帝,鱼肉百姓。因(凭借)在朝堂之上做官的势力,在皇帝周围进献谗言,白吃朝廷的俸禄,这与禽兽有何区别;像狼的心狗的行为一样,充斥着罪恶的政权,奴颜婢膝的小人,纷纷掌握汉室大权。以至于汉室江山衰败,百姓民不聊生。我向来知道你的行为:祖祖辈辈在东海滨岸,最初经举孝廉步入官场;按理应辅佐君王治天下,安定汉朝,辅助炎刘宗室;却不料反叛助逆贼,与其一同谋乱篡位!罪孽深重,天地也不会容你!天下的人想要活吞了你!如今万幸上天不绝炎刘汉室,昭烈皇帝(刘备)在西山称帝继续汉朝的统治。我今日奉嗣君(刘禅)的旨意,率兵讨伐逆贼。你既然是阿谀小人,只会畏缩,苟且贪图享受;如何敢在大军面前妄自代表朝廷说话(在此段之前王朗以天朝名义劝服孔明)!匹夫!白发老贼!等你他日归天下九泉,有什么颜面见二十四位先王!老贼快快退去!可令反逆之贼与我一绝胜负!”

原文:

孔明自得三城之后,威声大震,远近州郡,望风归  降。孔明整顿军马,尽提汉中之兵,前出祁山,兵临渭水之西。  睿大惊,乃问群臣曰:“谁可为朕退蜀兵耶?”司徒王  朗出班奏曰:“臣观先帝每用大将军曹真,所到必克;今陛下何不拜为大都督,以退蜀兵?”睿准奏,乃宣曹真曰:“先帝托孤与卿,今蜀兵入寇中原,卿安忍坐视乎?”  曹真领大军来到长安,过渭河之西下寨。真与王朗、郭淮共议退兵之策。  曹真:“明日阵前,如何对敌?”  王朗:“都督,诸葛亮连占我几座城池,士气正旺,明日决战,正好挫败蜀军锐气!都督可严整队伍,大展旌旗。以壮军威!明日在两军阵前,老夫只须一席话语,断叫诸葛亮拱手而降,蜀兵不战自退!”  郭淮笑到:“诸葛亮何等样人?靠阵前术语,岂能退敌?”  王朗:“郭将军不信,明日可到阵前观战,到时,便可自见分晓。”  王朗:“来者可是诸葛孔明?”  诸葛亮:“正是!”  王朗在马上欠身答礼。朗曰:“久闻公之大名,今日有幸相会。  公既知天命、识时务,为何要兴无名之师,犯我疆界?”  孔明曰:“我奉诏讨贼,何谓之无名?”  朗曰:  “天数有变,神器更易,而归有德之人,此乃自然之理也。”  诸葛亮:“曹贼篡汉,霸占中原,何称有德之人?”  王朗:“恩!自桓帝、灵帝以来,黄巾猖獗,天下纷争。社稷有累卵之危,生灵有倒悬之急。  我太祖武皇帝,扫清六合席卷八荒;万姓倾心,四方仰德。自非以权势取之,实乃天命所归也。  我世祖文皇帝,神文圣武,继承大统,应天合人,法尧禅舜,处中国以临万邦,这,岂非天心人意乎?  今公蕴大才、抱大器,自比于管仲、乐毅,何乃强要逆天理、背人情而行事?岂不闻古人云:‘顺天者昌,逆天者亡。’今我大魏带甲百万,良将千员。然而等腐草之萤光,如何比得上天空之皓月?你若倒戈卸甲,以礼来降,仍不失封侯之位。国安民乐,岂不美哉!”  孔明在车上大笑曰:“我原以为,你身为汉朝老臣,来到阵前,面对两军将士,必有高论,没想到,竟说出如此粗鄙之语!我有一言,请诸位静听:  昔日桓帝、灵帝之始,汉统衰落,宦官酿祸;国乱岁凶,四方扰攘。黄巾之后,董卓、李厥、郭汜等接踵而起,劫持汉帝,残暴生灵。  因之,庙堂之上,朽木为官,遍地之间,禽兽食禄;致使狼心狗行之辈,汹汹当朝,奴颜婢膝之徒,纷纷秉政。以致社稷变为丘墟,苍生,饱受涂炭之苦。  值此国难之际,王司徒又有何作为?王司徒之生平,我素有所知。  你世居东海之滨[(bian)一声],初举孝廉入仕;理当匡君辅国,安汉兴刘;何期反助逆贼,同谋篡位!罪恶深重,天地不容!  王郎说:“你……诸葛村夫,你敢!”  诸葛亮说:“住口!你这无耻老贼!岂不知天下之人,皆愿生啖你肉!安敢在此饶舌!  今幸天意不绝炎汉,昭烈皇帝(刘备)于西川继承大统。我今奉嗣君(刘禅)之旨兴师讨贼。你既为谄(chan 三声)谀(yu 二声)之臣,只可潜身缩首,苟图衣食;还敢在我军面前妄称天数!  皓首匹夫!苍髯(ran 二声)老贼!你即将命归于九泉之下,届时,有何面目见汉朝二十四代先帝?!  二臣贼子!你枉活七十有六,一生未立寸功,只会摇唇舞舌,助曹为虐!一条断脊之犬,还敢在我军阵前狺狺狂吠!我从未见过如此厚颜无耻之人!!!”  王朗听罢,气满胸膛,大叫一声,撞死于马下。后人有诗赞孔明曰:“兵马出西秦,雄才敌万人。轻摇三寸舌,骂死老奸臣。”

由来:

这段文字来自小说《三国演义》,《三国演义》中展现诸葛亮口才的地方主要有两个:一是“舌战群儒”,另外一个就要算“骂死王朗”。不过查阅史书《三国志》是找不到这段话的,所以应该是作者自己编写的。对于罗贯中在《三国演义》中加入“骂死王朗”的意图,清代毛宗岗一语道破:罗贯中是把这一段对话当作诸葛亮征讨曹魏的檄文,借诸葛亮之口为北伐中原寻找正义的理由:“人但知讨贼者当诛其首,而不知讨贼者当先诛其从。何也?无贾充、成济,则司马氏父子不能肆其凶;无华歆、王朗,则曹氏父子不能恣其恶。故骂曹操而不骂华歆,未足夺曹操之魄;骂曹丕、曹睿而不骂王朗,未足褫曹丕、曹睿之魂也。骂曹操者,有陈琳之檄矣,有衣带之诏也,有汉中王进位之疏矣,独于曹丕而缺焉。武侯虽有出师之表上告嗣君,恨无讨贼之文布告天下。今观骂王朗一篇,即以此当骂曹丕,即以此当布告之文可耳。”

相似回答