日语问题,时和时间的区别

听说表示科学研究时,几个小时也可以用“时”,省略掉“时间”的“间”,谁能举个例子?

我认为没有你所说的这种省略情况,

日语里“时”单个字的时候,多表示“时刻”或“某种情况”
<例>
六时 : 6点这个时刻
时は2012年:时间是在2012年
この时… : 这时

日语里“时间”,多表示“时间段”
<例>
六时间かかる:使用6小时

两者就是靠这个间字来区分,如果省略了,就会造成很大的误解。
如果你哪里看到有这种省略的情况确实存在,那也是在其特殊及其
个别的情况,超出一般日语的范畴。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-14
日语里时读じ,意思是几点几点,比如六时半,ろくじはん,指六点半,六时间,ろくじかん指六个小时
第2个回答  2013-03-14
时间:一日3时间 /一天三小时

时:毎时60キロのスピード/每小时六十公里的速度。

时 【ワットじ】 〈电〉瓦特小时,瓦时本回答被提问者采纳
第3个回答  2013-03-14
这个真没听说过。
第4个回答  2013-03-14
不知道你从哪看到的,帮你想了想,没意识到有你说的这样的情况。

看书,看资料增加知识面很好,不过要有选择的看。有不少书,字典的某些内容相当不靠谱。
相似回答