离骚本翻译版本

除了郭某人译过.还有哪写翻译版本?

你好,答案仅供参考!
离 骚[1](节选)
--------------------------------------------------------------------------------

屈 原

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸[2]。摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降[3]。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名[4]:名余曰正则兮,字余曰灵均[5]。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能[6]。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩[7]。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与[8]。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽[9]。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序[10]。唯草木之零落兮,恐美人之迟暮[11]。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度也[12]?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路也[13]。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在[14]。杂申椒与菌桂兮,岂唯纫夫蕙茝[15]?

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路[16]。何桀、纣之昌被兮;夫唯捷径以窘步[17]。

唯夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘[18]。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩[19]。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武[20]。荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒[21]。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也[22]。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也[23]。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路[24]。

[注释]

[1]选自王泗原《楚辞校释》 (人民教育出版社1990年版),并参阅其他版本。屈原(约公元前340年一前278年),名平,字原。战国时期楚国人,曾任左徒、三闾大夫。《楚辞》收集战国时代楚国屈原、宋玉等人的诗歌,西汉刘向辑,东汉王逸作章句(对古书的分析解释)。这些诗歌运用楚地的诗歌形式、方言声韵,描写楚地风土人情,具有浓厚的地方色彩,故名“楚辞”。后世因此称这种诗体为“楚辞体”或“骚体”。屈原主张联齐抗秦,提倡“美政”。后被奸臣陷害,两次被罢官,先后流放到汉北、江南。晚年作《离骚》。《离骚》是《楚辞》的代表作,共三百七十多句,是我国古代最长的抒情诗。课文节选的部分,抒写诗人的身世、政治理想和忧国忧民的思想感情。 [2][帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸)(我是)古帝高阳氏的后裔啊,我太祖叫伯庸。帝高阳,古帝王颛顼(Zhuānxū)的帝号。苗裔,后代子孙。朕,我。皇考,太祖。皇,大、美。考,指亡父。 [3][摄提贞于孟陬(zōu)兮,唯庚寅吾以降]摄提那年正当孟陬啊,就在庚寅那天我降生。摄提.星名,指寅年。孟陬,指正月。庚寅,指庚寅日。屈原诞生于寅年正月庚寅日。降,降生。 [4][皇览揆(kuí)余初度兮,肇锡余以嘉名]父亲观察我出生时的器度啊,开始赐给我美名。皇,父亲。揆,揣度。初度,刚出生时的器度。锡,赐,嘉.美、善。 [5][名余曰正则兮,字余曰灵均]给我起名叫正则啊,我的字叫灵均。正则,公正而有法则。灵均,善良而又平均。〔6][纷吾既有此内美兮,又重之以修能]我既有这盛多的内在美德啊,又加上优良的才能。纷,盛多貌;一说是句首语助词。重(chóng),再、加上。修,美好。能,才能。修能,一说修是修饰,能是态(繁体是怨)之省借,即修饰容态,也通。[7][扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩]披着江离和幽香的白芷啊,又编结秋兰作为身上的佩饰。扈,被、披。江离、辟芷,香草名。纫,连缀、联结。佩,古人系在衣带上的装饰品。 [8][汩(yù)余若将不及兮.恐年岁之不吾与]流年似水我好像赶不上啊,只怕年岁不等待我。汩,形容像水流一样迅疾。 [9][朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽洲之宿莽]清晨去摘山坡上的木兰啊,黄昏去拔经冬不凋的草。搴,攀折。阰,山坡、岭上。宿莽,经冬不凋的草。莽,楚语中叫紫苏的香草。 [10][日月忽其不淹兮,春与秋其代序]日月飞快地运行不停留啊,春天和秋天依次替代。忽,迅速。不淹,不久留。代序,依次更替。[11][唯草木之零落兮,恐美人之迟暮]看到草木也有凋零之时啊,便害怕美人也将衰老。美人,指楚怀王。迟暮,晚暮.指衰老。 [12][不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度也]何不趁着壮年抛弃秽政咽,何不改变这种法度?抚,凭借,趁着。秽,秽恶。度,治国法度。 [13][乘骐骥以驰骋兮,来吾道
(dǎo)夫先路也]乘着骏马奔驰啊,来吧,我愿做向导在前开路。骐骥,骏马。道,通“导”。先路,前面的大道。[14][昔三后之纯粹兮,固众芳之所在)古代的三个君王品德多么完美啊,那时候群芳都聚集在他们身旁。意思是说,三王之所以有纯粹的美德,是因为能举用群贤。三后,指禹、汤、文王。后,君王。纯粹,这里指美德。众芳,喻群贤。 [15][杂申椒与菌桂兮,岂唯纫夫蕙茝(chǎi)](他们)交杂地佩戴申椒和菌桂啊,哪只是蕙草和香茝结成的环佩?申椒、菌桂,香木名。蕙、茝,香草名。此四种植物均喻群贤。 [16][彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路]那唐尧、虞舜多么光明正大啊,遵循正道而得大路畅通。耿介,光明正大。耿,光明。介,大。 [17][何桀、纣之昌被(pī)兮,夫唯捷径以窘步]夏桀、殷纣多么放肆妄行啊,只贪走便道而寸步难行。昌被,穿衣而不系带的样子,比喻放肆妄行。捷,邪出。径,小道。 [18][唯夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘]那些拉帮结派的小人只顾贪图个人享乐啊,(致使他们的)路途变得黑暗、凶险而狭隘。 [19][岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩]我哪是怕自身遭遇灾祸啊,怕的是君王的战车将要颠覆。惮,怕。皇舆,这里喻国家。皇,君王。舆,车。 [20][忽奔走以先后兮,及前王之踵(zhǒng)武]我匆忙地在你前后奔走效力啊,为的是赶上先王们的足迹。踵,脚后跟。武,足迹。[21][荃(quán)不察余之中情兮,反信谗而齌(jī)怒]君主不了解我赤诚的心啊,反而听信小人谗言而大发脾气。荃,香草名,喻楚怀王。中情,内心。齌怒,盛怒。 [22][余固知謇謇(jiǎnjiǎn)之为患兮,忍而不能舍也]我本来就知道忠言直谏会招来祸害啊,可我宁愿忍受痛苦也不愿舍弃(忠言直谏)。謇謇,忠贞的样子。 [23][指九天以为正兮,夫唯灵修之故也]我指着苍天起誓,让天作证啊,我的忠诚只是为了君王的缘故。灵修,神明、有远见的人,喻楚怀王。灵,神明。修,远。 [24][曰黄昏以为期兮,羌中道而改路]已经说好我们要在黄昏时成婚的,可为什么中途反悔变卦呢?黄昏,古代婚礼举行于黄昏之时,新郎须往新娘家迎亲。羌,楚辞中所特有的语气词。这里以婚姻比喻君臣亲密合作。有人考证这两句是后人加的。

[译文]

我是古帝高阳氏的苗裔子孙,我先父的尊名叫做伯庸。

正当夏历寅年的孟春正月,又在庚寅之日我便降生。

生父观察我初生的器宇容度,始将美名赐予儿身。

我的美名叫做正则,我的表字称为灵均。

我既有华盛的内在美质,又有清秀的外貌丰姿。

披佩那连接缉续的江离、白芷,又将秋兰联缀成串作为佩饰。

我勤勉修行,匆匆若将不及,唯恐时不我待,人生易老。

我在清晨攀折山冈上的木兰花枝,薄暮又去采摘江洲中的紫苏香草。

日月匆迫而不久留,春去秋来而依次更代。

感念草木的飘零陨落,只恐美人又年迈色衰。

何不趁此少壮而抛弃邪秽,何不改变这不善的态度?

驾着骐骥而自由驰骋吧,请来啊,我在前面为你引路!

古昔的三王德行纯粹,当时原有众芳荟萃一堂。

交杂地佩用申椒与菌桂,难道只将香蕙、白芷缀饰身上?

那尧、舜何其光明正大,遵循正道而得大路畅通。

那桀、纣何其狂悖不羁,只贪走便道而寸步难行。

那结党营私之辈,但知苟且偷安,使其所导之路幽暗而险隘。

难道我畏惮己身获罪遭殃吗?我只担心君王之车倾覆败坏。

我匆遽黾勉地在前后效劳奔走,但愿能追及先王的步武。

君王不谅察我内心的一片赤情,反而轻信谗言而对我勃然暴怒。

我本知忠直谏诤会招来祸患,却宁受苦难也不舍弃正途。

我指苍天起誓,让天作证,我的忠忱只是为了君王之故。

(袁本“曰黄昏以为期,羌中道而改路”译文空缺。此译诗与课文注释可能有所不同,仅供参考。)

(选自袁梅《屈原赋译注》,齐鲁书社1983年版
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-05
我是高阳帝的后代子孙啊,
我的伟大的先父名叫伯庸。
太岁在寅那年,正当新正之月啊,
又恰在庚寅之日我降生到世上。
父亲察看揣度我初生的姿态啊,
一开始就赐我美好的名字。
为我取名叫正则啊,
又取了字叫灵均。

我已经有这 多内在的美质啊,
又加上美好的容态。
身披香草江离和幽雅的白芷啊,
还编结秋兰作为佩带更加芳馨。
时光飞快,我似乎要赶不上啊,
心裏总怕岁月流逝不把我等待。
清晨摘取山坡上的香木兰啊,
傍晚又把经冬不枯的香草来采。
日月飞驰不停留啊,
春天刚刚过去就迎来秋天。
想那花草树木都要凋零啊,
唯恐美人也将有暮年到来。
你为什 不乘著壮年抛弃恶习啊,
又为什 不改变原来的政治法度?
你若乘上骏马纵横驰骋啊,
来吧,请让我在前面为你带路。

古代的三王德行多么完美啊,
众多的贤臣在他们身边聚会。
杂聚申椒菌桂似的人物啊,
岂只只是联系优秀的蕙和芷?
那尧舜是多 光明正大啊,
已经遵循正道走上了治国的坦途。
桀与纣是那样狂妄邪恶啊,
他们只因走上邪路而难以举步。
那些结党营私的小人苟且偷安啊,
使国家的前途昏暗艰险。
难道我自己害怕灾难祸患吗,
怕只怕君王的车子颠覆不起!
我前前后后奔走照料啊,
追随著前王的足迹不斜不偏。
君王不体察我火热的内心啊,
反而听信谗言对我大发脾气。
我本来知道直言会招来祸殃啊,
想忍耐不说却又无法控制。
我指著上天让它为我作证啊,
我这样做的缘故全是为了君王。
本来说好以黄昏为迎娶之期啊,
没想到半路上又改变主意。
当初他已与我说好了啊,
后来却翻悔另有它想。
分手,离开我都不当回事啊,
伤心的是君王行为放荡反复无常。
第2个回答  2013-04-05
余秋雨
相似回答