求日语帝,这三个词分别是什么意思?

ガクガク プルプル

シャキーン

这三个都是拟声、拟态词

ガクガク-----害怕、惊恐的样子
プルプル-----害怕的浑身发颤的样子

这俩词经常连用,表示的意思还是”害怕,惊恐“----ガクガクプルプル
日语和中文一样,也有好多用符号组成的字符。表示这个的是------ ((((((;゚Д゚))))))

シャキーン-----表示人精神矍铄,有精神头的样子追问

シャキーン我翻译成精神过来或者清醒过来可以吗?或者是振作起来?

追答

シャキ-ンとしろ-----------不太行。

精神过来 或者 清醒过来 或者 振作起来

---------しっかりしろ
这个好。

电影电视剧动漫里经常有这样的场面:
A怀抱着倒下的B: しっかりしろ 。死ぬな!  ----醒醒,振作点,别死!

追问

那应该怎么翻才准确呢?就翻成精神或者清醒?

追答

不会光是一个词吧?

应该有句子吗?把前后的一起贴出来。

追问

寒いのは苦手(・ェ・`)

ガクガク…プルプル
シャキーン

追答

寒いのは苦手(・ェ・`)
ガクガク…プルプル
シャキーン

冷啊,不抗冻
哆哆嗦嗦
(被动的)头脑倒是蛮清醒

这种拟声、拟态词好多中文里都没有。意思就这意思,中文你自个编编

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-08
ガクガク:
1.(形容身体啊,或者手脚的)颤动。
例如:膝盖颤动
2.(牙齿)松动了
3.汉字是“谔谔”,意思是直言不讳,和"侃々(かんかん)"一起用的话,写出来的日语是“侃侃谔谔”,翻译成侃侃而谈。

プルプル:也是发抖啊,哆嗦啊。
例如说:衣服穿的少,冻得直哆嗦啊。
好恐怖啊,吓得我直哆嗦

シャキーン:这个我不知道,好象是外来语。
第2个回答  2013-02-08
ガクガク是浑浑噩噩的意思 プルプル是个药的名字
シャキーン确定你没有打错吗?是不是 借金?来自:求助得到的回答
第2个回答  2013-02-08
シャキーン这词来源于NHK电视台的一个节目,类似闪亮登场之类的拟声词
第3个回答  2013-02-08
第一个 敲 第二个不知道 第三个 小玩意
详情见谷歌翻译
相似回答