This applies particularly to chemical industries, where chance discoveries play a much larger part than they do in physical and mechanical industries。 这句话play a much larger part中的play a part做什么成分,修饰什么的
"chance discoveries"是主语, "play"是谓语, "a much larger part"是宾语 "than they do in physical and mechanical industries"是定语从句的一部分,来修饰"part". "This applies particularly to chemical industries,where chance discoveries play a much larger part than they do in physical and mechanical industries" 应翻译为"这特别适用于化学工业,因为,"偶然发现"在化学工业中所起的作用比在物理和机械工业中大很多
这句话的主句是This.....industries.其中this是主语,apply to 是谓语,chemicai industries是宾语,where引导的是定语从句,修饰chemical industries,play a much larger part 应为play a part in sth 的变形(发挥作用。。)可以把where改成 in which ,这样你就比较好理解了。 play a part 做谓语
This applies particularly to chemical industries, where (chance discoveries play a much larger part than they do in physical and mechanical industries)。 chance discoveries 偶然的发现 where引导的定语从句,在那个地方……………… chance discoveries(主语) play a much larger part than they do in physical and mechanical industries play a much larger part中的play a part做整句话的谓语宾语部分本回答被提问者和网友采纳