寇准雅量文言文翻译

如题所述

寇准雅量文言文翻译如下:

当初,张咏在成都做官,听说寇准被封为丞相,就对他的同僚们说:“寇准是个奇才啊,只可惜学术方面有些不足啊。”等到寇准出任陕西地方官,张咏也正好被罢官从成都还乡,寇准非常敬重地供设帷帐,并准备了盛大的接待仪式。

等张咏要离开的时候。寇准送他到市郊,并问他:"先生有什么话要教导寇准吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》你不可不读啊!”寇准不懂他的意思,回去了,把《霍光传》取出来阅读,读到:“不学无术”时,笑着说:“这是张公教导我啊。”

原文:

初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇才,惜学术不足尔。”及准出峡,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去。准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不得也。”

准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣.”

注释:

①准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。

②适:恰逢。

③严:敬重。

④具待:具,备办;待,接待。

⑤《霍光传》:载《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。

⑥谓:对……说。

⑦适:恰逢。

⑧之(准送之郊):到,往。

⑨徐:慢慢地,缓慢地。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答