帮我看一下翻译得对不对。

Have you ever been to Singapore?你曾经去过新加坡吗?
Have you ever been to Singapore?For many chinese tourists,this small island in Southeast Asia is a wonderful place to take a holiday.On the one hand ,more than three quarters of the population are Chinese, so you can simply speak Putonghua a ot of the time . On the other hand ,Singaore is an English-speaking country,so it’s also a good place to practice your English!
你曾经去过新加坡吗?对于许多中国旅行者,这个在亚洲东南部的小岛屿是一个度假的好地方。在一方面,这里超过了三分之一的中国人,你可以在这里说中国话。在另一方面,新加坡是一个说英语的国家,这是一个可以练习英语的好地方!
Have you ever tired Chinese food outside of China?Maybe you fear that you won’t be able to find anything to eat in a foreign country.In singapore,however,you’ll find a lot of food from China;you won’t have any problem finding rice,noodles,or dumplings . However,if you’re feeling brave ,singapore is an excellent place to try new food.Whether you like Indian food,western food,or Japanese food,you’llfind it all in singapore!
你已经厌倦在外面吃中餐吗?或许你害怕在国外吃东西。在新加坡,然不管怎样,你将会找到许多中国食物;你没有问题找到米饭,面条或者饺子。然而你感觉你很勇敢,你可以尝试在别的地方吃一些新的事物。你可以选择印度食物,西餐或者日本料理。你可以在新加坡找到许多食物!
帮我一下,谢谢了,顺便告诉我英语做好怎么学,我会,但考试的时候分不高,才勉强及格。。。。

Hello楼主
总体来说你翻译得不错,我看出几处有点问题,你再检查一下

Maybe you fear that you won’t be able to find anything to eat in a foreign country

这句话应译为【也许你担心你不能找到任何吃的在国外】

you won’t have any problem finding rice,noodles,or dumplings
【你不会找到米饭,面条或饺子的任何问题】
singapore is an excellent place to try new food
【新加坡是一个尝试新食物的好地方】
Whether you like Indian food,western food,or Japanese food,you’llfind it all in singapore!
【不管你喜欢印度食品,西方食品还是日本食品,,你会在新加坡找到】这句话像楼主这样翻译也可以
至于学英语的方法嘛,我建议楼主自己去领悟,一点必须做到,就是要坚持。也许遇到难题,难免会放弃,有时候也懒得记笔记,但是,成功只偏爱那些坚持不懈的人。上课认真听讲,这都是老话题了,只要注意一点,千万别因为记笔记而误了听。买本练习题,多做会有收获。话已至此,如果楼主还有什么问题,欢迎追问,如没有,请采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-16
第二段three quarters是四分之三的意思。最后一段话“Whether you like Indian food,western food,or Japanese food,you’llfind it all in singapore!”我觉得翻译成“不管你想吃印度食物,西餐或者日本料理,你都可以在新加坡找到他们。”好一些。
我觉得学英语重在积累,主要先扩大词汇量,从每天记三个,五个,七个……单词那样做起,把你们需要掌握的单词先记牢,然后勤背短语,平时也要做好复习,最好前一天的第二天再看看,以后慢慢就有感觉了,重在坚持,不要荒废,祝你成功。
第2个回答  2013-07-16
Three quarters是四分之三的意思。Maybe you fear that you won’t be able to find anything to eat in a foreign country也许你害怕的是在国外你不能找到一些来吃。Singapore is an excellent place to try new food.Whether you like Indian food,or Japanese food,you’ll find it all in Singapore!新加坡是一个可以尝到新食物的优越地方。无论你喜欢印度食物,西方食物还是日本食物,你都将会在新加坡找到全部。
翻译英语句子首先要学会找出主干,翻译了主干,然后再翻译其他修饰的短语。
第3个回答  2013-07-16
Have you ever tired Chinese food outside of China?我认为这句应该说的情况是你现在身处国外,但是厌倦了吃中餐。而非厌倦了在国外吃中餐。

多看一些英文杂志吧,很有帮助的。如果想写一些优美的句子,可以看看英文散文。
第4个回答  2013-07-16
翻译的非常准确本回答被提问者采纳
相似回答