每天翻译两篇英语文章能积累词汇量么,

要翻译的话翻译哪些较合适或者有什么别的方法求高人,跪下来求乃们了

可以的,但建议要按以下步骤来
1.拿本本子记录下在文章中遇到的生词及其中文意思
2.当天积累的生词当天背掉,最好能一个礼拜滚一遍
3.不是要一字一句把中文翻译在本子上就好了的,最重要要记住里面的难词难句
4.不懂的句子(排除词汇困难)一定要搞懂,因为这肯定是一个有难度的句子结构,搞懂后以后再遇到也能看懂,可以上百度问啊
5.为了以防上一点理解不了句子发生,最好购买有中文翻译的书籍,无论是小说、名著、还是演讲集,有中文翻译可以帮你对照英语难点句,而且也会有难词标注的
希望能被采纳,谢谢,分享一下经验
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-28
积累词汇量在于阅读而不是翻译,英语水平不高的话还是不要去整天练习翻译,学好英语在于培养英语思维方式,除非你英语至少六级得到高分,不然一直翻译不利于思维方式的培养,每天坚持阅读至少两篇稍微高于你水准的英文文章,查阅陌生单词,比翻译强.
第2个回答  2013-07-28
能啊。翻译不仅能锻炼口语还有写作能力,英语重要的就是语感。只背单词而不会正确的运用方式也不行啊。平时试卷上的阅读理解就可以的,高考什么的也不会有原题对吧。学英语没有捷径,重在积累。加油吧。↖(^ω^)↗
第3个回答  2013-07-28
话说词汇量是关键 我是这么认为的 应该先把单词全都背下来然后再去读书加深印象 而不是读书背词汇 毕竟他不是咱们的母语 汉语咱们大概就可以猜出个意思来 但是英语呢学的不是特别特别好的 一般都猜不出来的 。 所以呢没好方法就是多跟词汇见面 多背单词多看 你按照我的方法 我感觉对我挺好的 每天多背单词 100+或者更多 只要你有时间 还得天天看 这玩意必须天天看 还有就是别怕忘 假如 你今天 背下来200个明天 忘了 150个那么这一天你还记住50个单词呢 就是打个比方 所以呢多见面最好 死记硬背没好方法 别听网上说什么教材什么视频啦 那个都没用 就得死记硬背。记住下功夫才是硬道理 毕竟不是超出常人的聪明所以 就要下功夫望采纳 纯手工 打造
第4个回答  2013-07-28
当然能,而且可以大幅度提高你的写作能力。在翻译的时候,你可以尝试比较好的汉语表达,这有助于你培养对英语的语感。
第5个回答  2013-07-28
首先要选你自己感兴趣的文章,譬如你喜欢饮食方面的,你就可以找这方面的文章,如果你不喜欢政治评论方面的,看文章就是一件痛苦的事,更不用说翻译了,所以要挑选你感兴趣的文章,最好是英汉双语的,可以与自己翻译的内容对照一下。至于怎么通过语篇背单词,我觉得不要过分的程式化,学习语言一定要有非常轻松和愉快的心情,过度地有目的性地学习反而效果不好。望采纳。
相似回答