另 believe 和 believe in 又有何区别 别说believe 不能直接接宾语 人家老外大堆人都直接接
I never asked you to believe
me. I asked you to trust me
这是人家老外说的
貌似您说的可以理解成 trust≈believe<trust on<believe in ?
追答有一点首先要提醒你,即使是英美老外说英语,在绝大多数时间,也并不是严格按照语法和词性来的,英语实际上并不是一门严谨的语言,现代很多语言专家,对于英语的不严谨也是很头痛。你写得这个trust≈believe<trust on<believe in是对的,但一般认为believe比trust更为严谨、意思更为强烈一点点,所以才有老外说I never asked you to believe me. I asked you to trust me. 在这里believe是隐含着“必须相信”的意思,比trust的语气要强一些,这句话的意思就是:我从没请你一定相信我,我是请你能相信我。意思比较拗口,但要表达的意思却是很清晰地。
trust是一个单词,有不同的形式,
vi. 信任,信赖;依靠
trust on 是它的一个词组,后接名词 一般是trust on sb. /sth.
believe和 believe in 的用法和上门的差不多