你对我了如指掌。
短语“to know something/somebody inside out”
指“由内而外了解某事或某人”,
●
02.
你完全把我看透了。
有没有人能把你的心思一眼看透?
在英语中,就有一个十分类似的表达—to see right through someone 看穿、
看透某人的想法、心思。
在这里,“right”表强调。
意思是“完全地”。
●
03.
你能读懂我的心思。
我们会用“读懂”这个说法来指“看懂某人脑中想的事情”。
表达“to read someone’s mind”就用来比喻“某人想法就像会读心术一样,
能看出另一个人的想法”,
我们把这样的人叫做“a mind reader”。
是一种很幽默的比喻哦~
04.
没有人比你更了解我了。
这句话的含义非常的直白,
可以从字面意思理解:“nobody knows me like you (do)”,
即“没有人比你更加了解我”。
05. It’s like you’ve got psychic powers!
新你就像有特异功能一样(能看懂我)!
“psychic powers特异功能”通常指类似于读心术和预测未来等心理上的超能力。
所以,当我们说“it’s like you’ve got psychic powers”时,
也是在以幽默的方式感叹对方说的话和我们想的事情一样。
人一生中不需要太多朋友,
三两知己足矣;
生活的圈子不用太大,
来源:网页链接:英语精华公众号