big large great huge的区别

在用法、意思上的区别,那些单词可以互换,最好还能举例子

big、large、great、huge的区别:含义不同、用法不同、侧重点不同。big, great, large这三个词都可表示“大”,常可互换。例如“一棵大树”可说a big tree,也可以说a large tree,还可以说a great tree。

一、含义不同

big

adj. 大的;重要的;有雄心的;受欢迎的。adv. 宏大地;夸大地;成功地。n. 杰出的组织和个人。

large

adj. 大的;大量的;大号的;广泛的。adv. 夸大地;[航海]顺风地。v. 狂欢作乐。

great

adj. 很好的;美好的;伟大的;重要的;大量的。adv. (口语)好极了。

huge

adj. 巨大的;庞大的;极大的。

二、用法不同

big

big作“大”解时,形容物时指体积、面积、范围、容量和重量等“大”;形容人时侧重指身大体胖或辈分大,用于儿童则含“长大成熟”之义,有时也指大人物

当抽象名词不表示一般概念而表示某一具体内容时也可用big修饰。big用在口语中还可表示“宽宏大量的”。

New York is a big commercial city.

纽约是一座大的商业城市。

large

large通常用来指形状、面积、数量、范围或规模等方面的“大”,有时也可用来修饰抽象事物如程度、能力、权力等,表示“广博的,宽大的”“慷慨的,夸张的”等。large通常不指精神上的大,也不形容无形的东西。

The oceans are large bodies of water.

海洋是广大的水域。

great

great的基本意思是“大的,巨大的,非常的,很多的”,通常指物体在规模、体积上大或数量上众多。

有时great可指在空间或时间上存在一定的距离,即“距离遥远的,时间久远的”,当用于表示健康状况时,指一个人的身体比较好或平安,即“健康的,平安的”。

This cake tastes great.

这块蛋糕吃起来很不错。

huge

huge的基本意思是“巨大的,庞大的”,修饰具体名词时多指体积或数量大,修饰抽象名词时指程度大。

huge还可用于a huge amount of, a huge pile of, a huge sum of等短语中,意为“大量的”。

The huge ship was sunk by a homing missile.

这只巨大的军舰被一枚自动寻的导弹击中。



三、侧重点不同

big

作形容词含“大的”之意,big常用词,使用广泛,较口语化。多指体积、重量或容量等方面的“大”,有时也用于描写抽象之物。

large

作形容词含“大的”之意,large普通用词,含义广,指体积、面积、容量、数量以及程度等方面的大,具体或抽象意义均可用。

great

作形容词含“大的”之意,great普通用词,可指具体东西的“大”,但更常指事物的重要,人的行为、品格的伟大等,带一定的感情色彩。

huge

作形容词意思是“大的”。huge指超越一定标准大的事物的体积或容量,用在比喻中形容抽象事物,指某事严重或急需解决。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-01-02

1、用法上

big和large都表示具体的事物的形体或面积大小,往往可以互换,只是big比较口语化。

此外,big还有重的意思。而且在表示数量时,一般用large。

great多用于抽象事物,并且带有一定的感情色彩。

huge巨大的,往往指事物或者动物的体积。

2、侧重点上

big最通俗、常用,强调比正常程度、范围及规模的标准大。

huge强调尺寸、体积”庞大”,容量和数量”巨大”。

large强调远远超过标准的”大”,可指”数量、容量、体积和面积的大”

great强调物体在规模、体积上大或数量上众多。



扩展资料

great的用法

1、great的基本意思是“大的,巨大的,非常的,很多的”,通常指物体在规模、体积上大或数量上众多。

2、有时great可指在空间或时间上存在一定的距离,即“距离遥远的,时间久远的”。当用于表示健康状况时,,指一个人的身体比较好或平安,即“健康的,平安的”。

3、great还可指一个人在事业上很有成就,并受到人们的尊敬,即“伟大的,杰出的”;或指某人或某物居于十分显要的地位,即“重要的,显著的,值得注意的”。

4、great还可用来指“非常愉快的,令人满意的”“擅长,精于”“无比的”等。

5、在用来表示程度时,great还可指“格外的,相当的”“名副其实的”等。

6、great在非正式英语中可用来表示赞同、羡慕或兴奋,还可表示蔑视等情感。

7、great可与形容词或表示品质、感情、困难等的名词连用,起强调作用,或放在名词前,表示一种“十足的”或“名副其实的”特性。

本回答被网友采纳
第2个回答  2013-06-08
big常可以和large互换,区别比较小,它们都可以表示“大的”,常指
程度,范围,规模,容积,重量,数量等;但是big更加口语化。

great常修饰抽象的、无形的东西,常翻译为“伟大的”,表示精神上、程度上的大;用在具体名词前,表示异乎寻常的大,给人留下深刻的印象,其词义常有一定的感情色彩。

huge只能指体积的巨大或超过标准的巨大,有“very large”的意思。注意,只是体积的“巨大”。 谢谢采纳^_^本回答被网友采纳
第3个回答  2013-06-08
big = 大,不含有任何感情色彩。large = 大,多指面积、体积。great = 伟大,含有感情色彩。棒,非常好,没治了,盖了,等意思。huge = 巨大,比large更大的面积,或体积。
相似回答