You are the apple of my eye是什么意思?

如题所述

You are the apple of my eye意思是你是我的宝贝。

例句:

1.You are the apple of my eye.

你是我,最珍贵的人。

2.You are the apple of my eye . Forever.

你永远,都是我最珍贵的人。

3.Father: But Adrian, you are the apple of my eye. I'm very disappointed.

父亲: 但是,阿德里恩, 你是我最疼爱的人, 我很失望。

扩展资料

the apple of my eye

我的掌上明珠/宝贝

例句:

1.I brought her up like the apple of my eye.

我把她抚养长大,视如掌上明珠。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-10-24

You are the apple of my eye意思是你是我的宝贝。

例句:

1.You are the apple of my eye.

你是我,最珍贵的人。

2.You are the apple of my eye . Forever.

你永远,都是我最珍贵的人。

3.Father: But Adrian, you are the apple of my eye. I'm very disappointed.

父亲: 但是,阿德里恩, 你是我最疼爱的人, 我很失望。

扩展资料

the apple of my eye

我的掌上明珠/宝贝

例句:

1.I brought her up like the apple of my eye.

我把她抚养长大,视如掌上明珠。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-02-24
the apple of sb's eye
意思是:心肝宝贝、掌上明珠 的意思,是一个固定的约定俗成的用法。
所以,看你使用的场合,对谁说了。
对你的女朋友说,那就是 你是我的挚爱/心肝宝贝
对你的女儿说,那就是,你是我的掌上明珠。本回答被网友采纳
第3个回答  2018-07-28
you are the apple of my eyes
你是我最珍贵的人;你是我眼中的偶像;你是我眼中的苹果
例句
1.You are the apple of my eyes.
你是我的宝贝。

2.You are the only apple of my eyes.
你是我唯一的明珠。

3.You are the best apple of my eyes.
你是我最珍爱的人。本回答被网友采纳
第4个回答  2013-05-13
apple of eye本意是“眼睛的瞳孔”,引申为“最珍贵的东西”
本句可翻译为:你是我的掌上明珠。或者 你是我的至爱。
请采纳
相似回答