My Question一首很好听的泰语歌,谁能翻译一下它的歌词。

超级好听的。
好轻好可爱的音乐哦。
但是不知道歌词是什么意思。
急需翻译。

翻译泰语我内行,但别让我的答案糟蹋了哦,拜托,翻译很久。

อยากให้วันนี้ เป็นแบบวันนั้น - 想让今天能像之前的那天,
ที่เราหลบฝนอยู่ด้วยกัน - 我们在一起躲雨,
มีร่มคันหนึ่ง กับใจที่เริ่มสั่น - 有一把伞,和悸动的心,
มัน่หนาวหรือว่าหวั่นไหวเพราะใกล้เธอ - 觉得冷,还是因为靠近你而紧张。

ตั้งแต่วันนั้น มาจนวันนี้ - 从那天起,一直到今天,
ไม่ว่ากี่ทีที่พบเจอ ที่ดูไม่ค่อยคุย แค่ยิ้มให้เธอ - 几次见面,不太和你说话,只是对你微笑,
ก็กลัวว่าเผลอไปบอกความในใจ - 那是因为怕自己一不小心说漏了心理的想法。

ได้แต่ตั้งคำถาม แต่ไม่กล้าถามเธอสักครั้ง - 只在心里提出了个问题,却总不敢问你,
ได้แต่ตั้งความหวังข้างในหัวใจ - 只能在心里怀着一丝丝希望,
จริงๆ แค่อยากรู้ ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม - 其实只想知道,你心里想的是不是和我一样,
อยากให้เธอมองตา และตอบคำถามหัวใจ - 想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่ เธอจะได้ตอบมันซักที - 不知道什么时候,你才能解答。

ไม่มีใครรู้ มีแค่เธอรู้ ว่าคำตอบนั้นเป็นเช่นไร - 除了你,没有任何人知道,那答案会是什么,
ถ้ามันไม่ตรงกัน ฉันก้อเข้าใจ แต่ว่ายังไงก็ยังจะรอฟัง - 若答案和我心里的不一样,我也能了解,但我还是等着想知道。

ได้แต่ตั้งคำถาม แต่ไม่กล้าถามเธอสักครั้ง - 只在心里提出了个问题,却总不敢问你,
ได้แต่ตั้งความหวังข้างในหัวใจ - 只能在心里怀着一丝丝希望,
จริงๆ แค่อยากรู้ ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม - 其实只想知道,你心里想的是不是和我一样,
อยากให้เธอมองตา และตอบคำถามหัวใจ - 想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่ เธอจะได้ตอบมันซักที - 不知道什么时候,你才能解答。

ได้แต่ตั้งคำถาม แต่ไม่กล้าถามเธอสักครั้ง - 只在心里提出了个问题,却总不敢问你,
ได้แต่ตั้งความหวังข้างในหัวใจ - 只能在心里怀着一丝丝希望,
จริงๆ แค่อยากรู้ ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม - 其实只想知道,你心里想的是不是和我一样,
อยากให้เธอมองตา และตอบคำถามหัวใจ - 想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่ เธอจะได้ตอบมันซักที - 不知道什么时候,你才能解答。

ก็มีคำถามในใจที่ต้องบอก - 心里有个问题必须问,
จริงๆ แค่อยากรู้ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม - 其实只想知道你心里想的和我一样吗?
อยากให้เธอมองตา และตอบคำถามหัวใจ - 想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่ เธอจะได้ตอบมันซักที - 不知道什么时候,你才能解答。

好了,大功告成。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-03-22
翻译泰语我内行,但别让我的答案糟蹋了哦,拜托,翻译很久。
อยากให้วันนี้
เป็นแบบวันนั้น
-
想让今天能像之前的那天,
ที่เราหลบฝนอยู่ด้วยกัน
-
我们在一起躲雨,
มีร่มคันหนึ่ง
กับใจที่เริ่มสั่น
-
有一把伞,和悸动的心,
มัน่หนาวหรือว่าหวั่นไหวเพราะใกล้เธอ
-
觉得冷,还是因为靠近你而紧张。
ตั้งแต่วันนั้น
มาจนวันนี้
-
从那天起,一直到今天,
ไม่ว่ากี่ทีที่พบเจอ
ที่ดูไม่ค่อยคุย
แค่ยิ้มให้เธอ
-
几次见面,不太和你说话,只是对你微笑,
ก็กลัวว่าเผลอไปบอกความในใจ
-
那是因为怕自己一不小心说漏了心理的想法。
ได้แต่ตั้งคำถาม
แต่ไม่กล้าถามเธอสักครั้ง
-
只在心里提出了个问题,却总不敢问你,
ได้แต่ตั้งความหวังข้างในหัวใจ
-
只能在心里怀着一丝丝希望,
จริงๆ
แค่อยากรู้
ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม
-
其实只想知道,你心里想的是不是和我一样,
อยากให้เธอมองตา
และตอบคำถามหัวใจ
-
想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่
เธอจะได้ตอบมันซักที
-
不知道什么时候,你才能解答。
ไม่มีใครรู้
มีแค่เธอรู้
ว่าคำตอบนั้นเป็นเช่นไร
-
除了你,没有任何人知道,那答案会是什么,
ถ้ามันไม่ตรงกัน
ฉันก้อเข้าใจ
แต่ว่ายังไงก็ยังจะรอฟัง
-
若答案和我心里的不一样,我也能了解,但我还是等着想知道。
ได้แต่ตั้งคำถาม
แต่ไม่กล้าถามเธอสักครั้ง
-
只在心里提出了个问题,却总不敢问你,
ได้แต่ตั้งความหวังข้างในหัวใจ
-
只能在心里怀着一丝丝希望,
จริงๆ
แค่อยากรู้
ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม
-
其实只想知道,你心里想的是不是和我一样,
อยากให้เธอมองตา
และตอบคำถามหัวใจ
-
想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่
เธอจะได้ตอบมันซักที
-
不知道什么时候,你才能解答。
ได้แต่ตั้งคำถาม
แต่ไม่กล้าถามเธอสักครั้ง
-
只在心里提出了个问题,却总不敢问你,
ได้แต่ตั้งความหวังข้างในหัวใจ
-
只能在心里怀着一丝丝希望,
จริงๆ
แค่อยากรู้
ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม
-
其实只想知道,你心里想的是不是和我一样,
อยากให้เธอมองตา
และตอบคำถามหัวใจ
-
想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่
เธอจะได้ตอบมันซักที
-
不知道什么时候,你才能解答。
ก็มีคำถามในใจที่ต้องบอก
-
心里有个问题必须问,
จริงๆ
แค่อยากรู้ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม
-
其实只想知道你心里想的和我一样吗?
อยากให้เธอมองตา
และตอบคำถามหัวใจ
-
想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่
เธอจะได้ตอบมันซักที
-
不知道什么时候,你才能解答。
好了,大功告成。
第2个回答  2020-01-21
翻译泰语我内行,但别让我的答案糟蹋了哦,拜托,翻译很久。
อยากให้วันนี้
เป็นแบบวันนั้น
-
想让今天能像之前的那天,
ที่เราหลบฝนอยู่ด้วยกัน
-
我们在一起
躲雨,
มีร่มคันหนึ่ง
กับใจที่เริ่มสั่น
-

一把伞
,和
悸动的心

มัน่หนาวหรือว่าหวั่นไหวเพราะใกล้เธอ
-
觉得冷,还是因为靠近你而紧张。
ตั้งแต่วันนั้น
มาจนวันนี้
-
从那天起,一直到今天,
ไม่ว่ากี่ทีที่พบเจอ
ที่ดูไม่ค่อยคุย
แค่ยิ้มให้เธอ
-
几次见面,不太和你说话,只是对你微笑,
ก็กลัวว่าเผลอไปบอกความในใจ
-
那是因为怕自己一不小心说漏了心理的想法。
ได้แต่ตั้งคำถาม
แต่ไม่กล้าถามเธอสักครั้ง
-
只在心里提出了个问题,却总不敢问你,
ได้แต่ตั้งความหวังข้างในหัวใจ
-
只能在心里怀着一丝丝希望,
จริงๆ
แค่อยากรู้
ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม
-
其实只想知道,你心里想的是不是和我一样,
อยากให้เธอมองตา
และตอบคำถามหัวใจ
-
想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่
เธอจะได้ตอบมันซักที
-
不知道什么时候,你才能解答。
ไม่มีใครรู้
มีแค่เธอรู้
ว่าคำตอบนั้นเป็นเช่นไร
-
除了你,没有任何人知道,那答案会是什么,
ถ้ามันไม่ตรงกัน
ฉันก้อเข้าใจ
แต่ว่ายังไงก็ยังจะรอฟัง
-
若答案和我心里的不一样,我也能了解,但我还是等着想知道。
ได้แต่ตั้งคำถาม
แต่ไม่กล้าถามเธอสักครั้ง
-
只在心里提出了个问题,却总不敢问你,
ได้แต่ตั้งความหวังข้างในหัวใจ
-
只能在心里怀着一丝丝希望,
จริงๆ
แค่อยากรู้
ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม
-
其实只想知道,你心里想的是不是和我一样,
อยากให้เธอมองตา
และตอบคำถามหัวใจ
-
想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่
เธอจะได้ตอบมันซักที
-
不知道什么时候,你才能解答。
ได้แต่ตั้งคำถาม
แต่ไม่กล้าถามเธอสักครั้ง
-
只在心里提出了个问题,却总不敢问你,
ได้แต่ตั้งความหวังข้างในหัวใจ
-
只能在心里怀着一丝丝希望,
จริงๆ
แค่อยากรู้
ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม
-
其实只想知道,你心里想的是不是和我一样,
อยากให้เธอมองตา
และตอบคำถามหัวใจ
-
想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่
เธอจะได้ตอบมันซักที
-
不知道什么时候,你才能解答。
ก็มีคำถามในใจที่ต้องบอก
-
心里有个问题必须问,
จริงๆ
แค่อยากรู้ว่าเธอน่ะคิดเหมือนฉันไหม
-
其实只想知道你心里想的和我一样吗?
อยากให้เธอมองตา
และตอบคำถามหัวใจ
-
想让你对眸,回答心里那问题,
ไม่รู้เมื่อไหร่
เธอจะได้ตอบมันซักที
-
不知道什么时候,你才能解答。
好了,大功告成。
第3个回答  2008-06-08
确实是一首好听的歌曲,我搜了很多音乐网站,不过很遗憾也没找到歌词,这是新歌,再因为是泰文有谁真正能翻译呢~~
其实有时听不懂才觉得它好听呢,因为有一种朦胧美嘛,可有同感呢?
呵呵……不好意思没找到!!
相似回答