跪求各位大神帮忙翻译下这篇古文

律者,当慎其变,审其理。若不承用诏书,无故失之刑,当从赎。谋反之同伍,实不知情,当从刑。此故失之变也。卑与尊斗,皆为贼。斗之加兵刃水火中,不得为戏,戏之重也。向人室庐道径射,不得为过,失之禁也。都城人众中走马杀人,当为贼,贼之似也。过失似贼,戏似斗,斗而杀伤傍人又似误,盗伤缚守似强盗,呵人取财似受赇,囚辞所连似告劾,诸勿听理似故纵,持质似恐吓。如此之比,皆为无常之格也。

刑律,应当慎重地对待修改,审察其中的道理。如果不是承用诏书,又没有故失的刑罚,应当听从赎罪。谋反的同伙,确实不知内情的,应当给予刑罚。这是故失的变例。地位低的人与地位高的人争斗,都是贼。在争斗中使用了兵刃水火的,不能算作戏,比戏严重。向别人的房屋或道路上射箭,不能算作遇,这是被禁止的故失。在都城的人群中跑马杀人,应当算作贼,因为与贼相似。过失与贼相似,戏与斗相似,斗时杀伤旁人,又舆误相似,盗取伤人财物捆绑看守与强盗相似,呵责人、收取财物与受赇相似,囚徒的言辞所关涉的与告劾相似,各种不听理与故纵相似,劫持人质与恐吓相似。诸如此类,都是没有定规的变格。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-02
建议你把全文copye给我,否则我这样看就会断章取义翻译不会准确的谢谢追问

是《晋书》卷三十《刑法志》中的内容,万分感谢

追答

这个还真需要一段时间啊,不知道你是否急着要,急着要估计有难度啊

本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-06-02
http://www.northedu.com.cn/listshow/show.jsp?informationid=200812021113090008追问

不要原文,跪求翻译哇

追答

不会翻译....

相似回答