协议英语翻译。谢谢

12.Neither Party may use the name or logo of the other, or any abbreviation or adaptation thereof, in any advertising, trade display, or published statement or press release, or for any other commercial purpose, without prior written consent.
13.Non-Solicitation of Employees. During the pendency of discussions concerning the Possible Business Arrangement between the Parties, and for a period of one (1) year following termination of such discussions, (a) neither Party will solicit the employment of any employee of the other Party that has been involved in the discussions, and (b) if a Party is approached concerning employment by an employee of the other Party that has been involved in the discussions, that Party will notify (or cause the employee to notify) the other Party before making an offer of employment.
17. Entire Agreement. This Agreement constitutes the entire agreement and understanding of the Parties with respect to the subject matter of this Agreement and supersedes all prior discussions and agreements, either oral or written, relating to the subject matter of this Agreement.

第1个回答  2013-06-14
12.Neither Party may use the name or logo of the other, or any abbreviation or adaptation thereof, in any advertising, trade display, or published statement or press release, or for any other commercial purpose, without prior written consent.
任何一方均不得在未事先取得对方同意之前在任何的广告,贸易展览,发表声明或新闻发布,或者其他商业目的中使用另一方的名称或标志,以及其他相关的简称或改版。

13.Non-Solicitation of Employees. During the pendency of discussions concerning the Possible Business Arrangement between the Parties, and for a period of one (1) year following termination of such discussions, (a) neither Party will solicit the employment of any employee of the other Party that has been involved in the discussions, and (b) if a Party is approached concerning employment by an employee of the other Party that has been involved in the discussions, that Party will notify (or cause the employee to notify) the other Party before making an offer of employment.
不得挖揽雇员。在双方讨论相关可能的商业安排还未做出决定期间,以及在做出决定后一年的时间内,任何一方不得挖揽在讨论中涉及的对方相关雇员,如果一方想招揽对方的雇员,此方须在下聘书之前通知对方,或让雇员通知对方。追问

可以回答下17个么。。谢谢

追答

17. Entire Agreement. This Agreement constitutes the entire agreement and understanding of the Parties with respect to the subject matter of this Agreement and supersedes all prior discussions and agreements, either oral or written, relating to the subject matter of this Agreement.

总协议。此份协议是构成总协议和双方理解的一部分,关于此份协议的主旨,高于所有的讨论和协议,包括口头的或书面的,都以此份协议的主旨为准。

第2个回答  2013-06-14
12。不得使用其他名称或标识,或缩写或适应的方法,在任何广告,贸易展示,或发表声明或新闻稿,或其他任何商业目的,未经事先书面同意。
13.non-solicitation员工。在有关各方之间的可能的商业安排讨论期间,与一期为一(1)年以下讨论的终止,(一)任何一方都不会听取任何员工的另一方,一直参与讨论,就业,和(b)如果一方是接近的就业的另一方的雇员已参与讨论,党将通知(或导致员工通知)在提供就业的另一方。
17。完整协议。本协议所达成的全部协议,就本协议标的双方的理解和取代所有之前的讨论和协议,无论是口头的还是书面的,有关本协议标的物。
第3个回答  2013-06-14
12. 未经事先书面同意,任何一方不得在任何的广告、商业展示、书面声明或新闻稿,或出于其他任何商业目的,使用另外一方的名称或标识、简称或修改应用。

13. 互不雇佣相关员工。在各方可能的商业谈判期间,以及谈判后的一年,(一)任何一方都不雇佣参与谈判的另一方的雇员,和(二)如果一方有意雇佣另一方的参与谈判的雇员,雇佣方提出意向或雇佣前将通知(或敦促员工通知)另一方。

17。完整协议。本协议包括所达成的全部协议、各方对本协议相关主题的说明。本协议取代了以前的关于本次主题的口头和书面的讨论、协议。追问

可以回答下17个么。。谢谢

追答

12. 未经事先书面同意,任何一方不得在任何的广告、商业展示、书面声明或新闻稿,或出于其他任何商业目的,使用另外一方的名称或标识、简称或修改应用。

13. 互不雇佣相关员工。在各方可能的商业谈判期间,以及谈判终止后的一年,(一)任何一方都不雇佣参与谈判的另一方的雇员,和(二)如果一方有意雇佣另一方的参与谈判的雇员,雇佣方提出意向或雇佣前将通知(或敦促员工通知)另一方。

17. 完整协议。本协议包括所达成的全部协议、各方对本协议相关主题的说明。本协议取代了以前的关于本协议相关主题的口头和书面的讨论、协议等。

追问

http://zhidao.baidu.com/question/558974698?quesup2&oldq=1 还有一个。辛苦你了。这个先确认答案

追答

好的,

本回答被提问者采纳
第4个回答  2013-06-14
12.在广告、贸易展示、发表的声明或新闻稿中,以及其他任何的商业行为中,在未经事先书面同意的情况下,任何一方团体不得使用对方的名称或标志,或任何其缩写或与之相关的变体。
13.非员工征求意见稿。 在双方之间的关于可能的业务安排悬而未决时,以及上述谈判终止期满一年之前:(a)任何一方团体不得招揽另一方参与谈判的雇员,及(b)如果一方即将与另一方已涉及到谈判的雇员达成雇佣关系,另一方将在达成雇佣关系前通知(或让雇员通知)雇佣方。追问

可以回答下17个么。。谢谢

追答

17.完整协议。本协议涵盖了全部的协议内容以及协议各方就本协议所做的相关主题说明。本协议将取代所有先前无论是以口头或是书面形式所做的与之相关的谈判和协议。

相似回答