谁能帮我用英语翻译下面这小段话: 不要对我许下承诺或誓言,因为“承诺”的诺,与“誓言”的“誓”都...

谁能帮我用英语翻译下面这小段话: 不要对我许下承诺或誓言,因为“承诺”的诺,与“誓言”的“誓”都是有口无心,我只希望你能一直在我身边,不离不弃!

Please don't give me any promise or words, cause the "o"s in "promise" and "words" are too oral to be true. I only wish u to be my side, never giving up.
两个词都有o,oral代表你说的有口无心吧
望采纳,谢谢
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-13
不要对我许下承诺或誓言,因为“承诺”的诺,与“誓言”的“誓”都是有口无心,我只希望你能一直在我身边,不离不弃!

Don't make the promise or oath to me,
as I believe talk is cheap,
I only wish to have you by my side, till the end.

// talk is cheap 固定用语 本意 说话最轻贱,也就是 光说(不践行)最不可靠本回答被网友采纳
第2个回答  2013-06-13
Don't give me promise or oath, because "the promise", and "the oath", "Shi" is a promise with no intention of doing, I only hope you can always stand by my side, never abandon!
第3个回答  2013-06-13
有点儿难度,但喜欢它的意境,试一下仅供参考:
Please don't promise me, as promise only speaks with mouth but not heart. I do wish you to be right here with me and never give me up.
第4个回答  2013-06-13
Do not give me promise or oath, because promise and oath are sharp-tongued but not malicious, I only hope you can always stand by my side, and never leave or forsake.
相似回答