谁能帮我翻译一下这篇文章,非常感谢!我只有30的财富值,都拿出来了,谁帮帮忙吧。

日本大地震,总共一万人口的重灾区宫城县女川町在海啸过后一半没了,从电视画面中,我们能看到城镇一片废墟,海岸边堆放着被海浪冲上来的遗体。在这样一座受灾惨烈的小镇,其中20名在佐藤水产株式会社的中国研修生却奇迹般地无一遇难,在最危急的关头由公司专务佐藤充先生带领他们逃到高处的神社避难,躲过了一场大劫.而安顿好他们之后再返身冲回宿舍楼找寻妻女的佐藤充却被海啸淹没,再也没能回来。
在自然面前,人类又一次体验到如蝼蚁般的微不足道。在关键的时候,生,是一种偶然和幸运,而死,却是一种无底的绝望。将这种幸运送给别人,是将生与死,希望与绝望易位,是人类最崇高最神圣的人性之歌。而今, 59岁的日本人佐藤充,用他的生命,再次延续了人类对仁爱、勇敢的希望。让我们在心中永远纪念他,并不仅仅因为他所救的,是20个中国人,而是救了20条人的生命,以及由这20条生命所点亮的千千万万人心中的爱的火光。
 这样的人和事,在人类此后的各类灾难中,都有闪现。它使人们看到了人身上具备的神性之光和人性之美;它是人类具有灵魂的最强烈证明;它使我们反思,同类与同类之间,除了纷争与仇恨之外,是否更应该有和平与爱的相处方式?除了相互猜忌、仇视等负面的相处方式之外,我们是不是更需要理解、包容、和解与团结等正面的相处状态。

   59岁的佐藤充,用他的生命,延续了人类对仁爱、勇敢的希望。我们纪念他,并不仅仅因为他所救的,是20个中国人,而是救了20条人的生命,以及由这20条生命所点亮的千千万万人心中的爱的火光。在此次海啸灾难中,约一万人口的女川町,一半左右至今下落不明,城镇一片废墟。在这样一座受灾惨烈的小镇,近百名中国研修生无一遇难,而很多人能够逃生,是因为身边有像佐藤充这样的当地人给予帮助。
要日语翻译,翻译软件翻译过来的就谢谢啦,我自己也可以用软件。

日本の大地震、全部で一万の人口が被灾宫城県女川町では津波の半分がなかったが、テレビ画面で见られる、町が廃墟に、海岸に积み上げてきた遗体は波に冲。こんな座被灾悲惨な町で、その中20名佐藤水产株式会社の中国人研修生は奇迹のようにも遭难、一番困ったときには、会社の専务佐藤充さん率いる逃げ込ん高所の神社に避难し、1度の大劫免れました。そしてワゴン彼ら後に戻って寮に帰って身冲阶を探す佐藤充さんは妻と娘の津波で水没、二度と帰って来ることができなかった。自然の前で人间も一度体験も蚁のような取るに足らないように。肝心なときに、生は、1种の偶然と幸运のために死んで、ところが1种の底なしの绝望。その幸运を他の人にプレゼントは、生と死、希望と绝望の移行は、人类の最も崇高な最も神圣な人间性の歌。今、59歳の日本人佐藤充さん、彼の命に、再び続いた人类は仁爱勇敢な希望。私たちは心の中で永远に记念彼だけでなく、彼に助けたのは、20の中国人ではなくて、人の命を救った20条及びこれ20命がともす八百万人の心の中の爱の火。こんな人と事は、人间がその後の各类の灾害では、すべてだした。それを见た人々に备えの神性の光と人间性の美しさ。それは人类の魂は最も强く证明、それを反省し、同类と同类の间には、纷争と恨みのほか、かどうかは平和と爱の接し方ですか?は相互猜忌、敌视などのマイナスの接し方以外、私达はもっと理解、包容、和解と団结などの正面の付き合いの状态。59歳の佐藤充さん、彼の命を、人类に続いた仁爱勇敢な希望。私たちの记念彼だけでなく、彼のために助けたのは、20の中国人ではなくて、人の命を救った20条及びこれ20命がともす八百万人の心の中の爱の火。今回の津波灾害では、约1万の人口の女川町、半分ぐらいが行方不明になっていて、都市と町の廃墟。こんな座被灾悲惨な町で、百人の中国人研修生も遭难し、多くの人がいるから抜ける、佐藤充さんの地元の人のように助けを与える。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-05-07
是翻译成什麽语言?追问

是日语 我刚刚忘记说了 谢谢你啊 真的 太感谢了

相似回答