what are you up to? 是什么意思

等于what are you doing? 吗

What are you up to?
你要干什么? /你正在作什么?/ 你最近在忙什么啊?/你在搞什么鬼啊?

‘你正在作什么啊?’这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在作什么. "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问 "What are you up to?" 意思就是问你最近在作什么啊? 跟另一句问候语 "What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候 "What are you up to?" 指的虽然还是 "What are you doing?" 但它却是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, "Hey, what are you up to?" 也就是骂他‘你在搞什么鬼啊?’. 或是像电影 Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用 "What are you doing?" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法.

其实 "What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, ‘进展的如何了?’例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的 labmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢.

属类:【口语表达】-〖日常口语〗-[询问]
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-31
美国俚语
what
are
you
up
to?直译的意思是:你准备干什么?
可以加上情景译成各种褒贬口气:
1、你最近在做(忙)什么啊?
2、你在搞什么鬼啊?
这是种比较口语化的用法,不太了解的人会理解不了此处up的用法,其来源于一个常用的问候说法:what's
up?二者意思上很接近,但是也要听对方的语气。
1、有时候
"What
are
you
up
to?"
指的虽然还是
"What
are
you
doing?"
但它却是‘你在搞什么鬼啊?’的意思。例如当看到别人在乱翻自己的东西,就可以责问他:
"Hey,
what
are
you
up
to?"
也就是责备他“你在搞什么鬼啊?”。
2、或是像电影
Blow
里毒贩的老爸骂他的儿子,
"I
know
what
you
are
up
to."
(我知道你在干些什么勾当。)
以上这些例子里,"What
are
you
up
to?"
完全可以用
"What
are
you
doing?"
来取代,只不过因为在说话时要力求变化,所以要多学几种不同的讲法。
3、其实
"What
are
you
up
to?"
还有许多其它的意思,还有一个比较常用的解释是:
“进展的如何了?”例如朋友告诉说,他正在写一部武侠小说(就像自己的
labmate
一样),就可以问他:
"What
are
you
up
to?"
(进展的如何了),而他的回答可能是:
"I
am
writing
Chapter
3
now."
(我现在正在写第三章。)
第2个回答  2016-04-18
  What are you up to? 中文译作:最近在忙什么?
  例如:
  A: I haven't seen you around lately. What are you up to?
  A: 最近没见到你。 在忙什么呢?
  B: I'm working two jobs right now. It's killing me.
  B: 我现在做两份工作。很累很累!
  up to 英 [ʌp tu:] 美 [ʌp tu]
  多达; 直到; 在于…; 能胜任;
  1. These files have been zipped up to take up less disk space.
  这些文档已经进行了压缩,以节省磁盘空间。
  2. He said that what they were up to would cook Krasky's goose.
  他说他们暗中进行的阴谋可能会使克拉斯基的计划流产。
第3个回答  2008-05-25
不是,是你准备干点什么,what are you up to today?就是你今天准备干点什么的意思本回答被提问者采纳
第4个回答  2019-11-26
准确的是:你准备干什么?
可以加上情景译成各种褒贬口气:1.你最近在作什么啊?2.你在搞什么鬼啊?
这是种比较口语话的用法,不太了解的人会理解不了此处up的用法,其实来源于一个非常常用的问候说法:what's
up?
相似回答