如题所述
是这个吗? 怎么俩个不一样的?
我的是意译的一句诗歌,如果人类提出问题,命运必须作出回答。
أملك حياتي بنفسي ولا بغيري这句可以翻译吗?
我拥有我自己的生命,不可改变
حياتي محكومة بي وليس بالآخرين最后还要俩句
我的生命是我的,不是其他人的。
أملك مصيري وحدي ولا اله 最后一句了,太谢谢你了
我一个人拥有我的命运,而不是安拉
怎么跟上面的不一样,到底哪一个才是?