第1个回答 2008-04-19
这句话的翻译应该是“一个足球迷对足球有着强烈的兴趣”
strong是形容词,只能修饰名词或者名词结构,或者作表语,但是has是助动词,怎么可以直接跟在has后面呢?
他不是一个noun,这种说法从理论上来说没有如果是俚语的话可能会有。
who就是在这个从句中做主语,没有错。这句话如果严格按照字面意思解释的话应该是“一个足球迷是一个人,这个人对足球有着强烈的兴趣,这是一个定语从句,在英语知识中属于基本内容,对于初学者可能有比较大的困惑,只要多做题,读顺了就行,根本就没有难点,真正的难点在于vacabulary和accidence,如果你真的对英语有兴趣的话,你可以多在这些方面做些研究,对于你的英语能力才有实际性进展,不过你还是要多看些比较好的教材 new concept english 就比较不错。
第2个回答 2008-04-19
楼上的回答完全正确
意思是:球迷是指对足球很感兴趣的人
这句话后面的who has strong interesting in football是定语从句,补充说明前面的person的,其实这句话的简单句就是A football fan is person,后面的话都是补充说明那person,我觉得这句话应该还要在person前加个a,就是A football fan is a person who has strong interesting in football
第3个回答 2008-04-19
意思是:球迷是指对足球很感兴趣的人
这句话后面的who has strong interesting in football是定语从句,补充说明前面的person的,其实这句话的简单句就是A football fan is person,后面的话都是补充说明那person,我觉得这句话应该还要在person前加个a,就是A football fan is a person who has strong interesting in football
第4个回答 2008-04-19
A football fan is person who has strong interesting in football 球迷就是对足球有浓厚兴趣的人。
首先,这是一个定语从句,它的先行词为"person"
本句可以分为两个简单句
1.A football fan is person. 足球迷是人(虽然翻译起来很别扭,但是它就是个完整句)
2.The person has strong interesting in football. 这个人对足球有着浓厚的兴趣。
第2句是用于补充说明第1句的,所以,就以定语的形式出现来修饰Person了~~~
原句里的Strong不是强壮的意思,而是作浓厚解释的~~
以上为本人愚见,如有不当敬请指教